Après 2000, les États-Unis ont intégré dans leur doctrine militaire la notion d'utilisation des armes nucléaires pour combattre certaines cibles. | UN | وبعد عام 2000، أدخلت الولايات المتحدة في مذهبها العسكري فكرة استعمال الأسلحة النووية في القتال ضد أهداف معينة. |
Les deux premiers porteront sur une convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires et sur la réduction du danger nucléaire. | UN | وستتضمن مشروع قرار بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية ومشروع قرار بشأن الحد من الخطر النووي. |
Examen et application du Document de clôture de la douzième session extraordinaire de l'Assemblée générale : Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires | UN | استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: اتفاقيــة حظر استعمال الأسلحة النووية |
Nous estimons qu'il est nécessaire d'adopter une convention générale pour empêcher l'utilisation des armes nucléaires. | UN | ونجد أنه من الضروري إقرار اتفاقية شاملة لحظر استعمال الأسلحة النووية. |
De plus, les conséquences humanitaires catastrophiques qui résulteraient de l'utilisation des armes nucléaires posent évidemment un sérieux danger pour l'humanité. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن العواقب الإنسانية المفجعة التي ستنتج عن استخدام الأسلحة النووية تشكل بوضوح خطرا كبيرا على البشرية. |
Il existe quatre groupes de facteurs qui viennent à l'esprit comme favorisant l'utilisation des armes nucléaires et, partant, posant des dangers nucléaires : | UN | وهناك أربع مجموعات من العوامل التي تحضر الذاكرة كعوامل تحبِّذ استعمال الأسلحة النووية وتتسبب بذلك في مخاطر نووية: |
Nous croyons fermement que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation des armes nucléaires. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
:: Résolution de l'Assemblée générale proposant d'établir une Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires. | UN | :: قرار الجمعية العامة الذي يقترح وضع اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية. |
Examen et application du Document de clôture de la douzième session extraordinaire de l'Assemblée générale : Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires | UN | استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية |
Examen et application du Document de clôture de la douzième session extraordinaire de l'Assemblée générale : Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires | UN | استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية |
Toutefois, il est de l'avis que l'utilisation des armes nucléaires ne se justifie en aucun cas. | UN | ويعتقد مع ذلك أن ما من حالة تبرر استعمال الأسلحة النووية. |
Le risque de l'utilisation des armes nucléaires contre les pays qui n'en sont pas dotés revêt une importance particulière. | UN | ومن المواضيع التي تتسم بأهمية خاصة لجواز استعمال الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة لها. |
La seule garantie efficace et crédible contre l'utilisation ou la menace d'utilisation des armes nucléaires est par conséquent leur élimination totale. | UN | وعليه، فإن الوسيلة الوحيدة الفعالة والموثوقة لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي إزالتها تماماً. |
Soulignant qu'une convention internationale sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires constituerait une étape importante d'un programme échelonné conduisant à l'élimination complète des armes nucléaires, selon un calendrier déterminé, | UN | وإذ تشدد على أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج متدرج نحو إزالة الأسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires | UN | اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية |
Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires | UN | اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية |
Soulignant qu'une convention internationale sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires constituerait une étape importante d'un programme échelonné vers l'élimination complète des armes nucléaires, selon un calendrier déterminé, | UN | وإذ تؤكد أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مقسم إلى مراحل يهدف إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، |
Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires | UN | اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية |
Convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires | UN | اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية |
Le seul moyen d'écarter la menace de l'utilisation des armes nucléaires réside dans leur élimination complète, notamment grâce à l'adhésion universelle au Traité de non-prolifération. | UN | والطريق الوحيد لإزالة التهديد الذي يمثّله خطر استخدام الأسلحة النووية يكمن في إزالتها بشكل كامل، وخصوصاً من خلال تعميم الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
La deuxième Conférence des États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et la Mongolie ont réaffirmé leur conviction que la seule garantie contre l'utilisation des armes nucléaires réside dans leur élimination totale. | UN | وأعاد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا تأكيد القناعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها إزالة كاملة. |
Elles n'ont pas été négociées et demeurent invérifiables et, si l'on considère la rationalisation permanente de l'utilisation des armes nucléaires à laquelle on assiste actuellement, on peut s'interroger sur les avantages qu'elles apportent en matière de sécurité. | UN | فلم يكن هناك تفاوض عليها ولا يمكن التحقق منها، وإذا نظرنا إلى التعليل المنطقي الذي يعطى الآن لتبرير استخدام الأسلحة النووية يمكننا أن نتساءل إذا كان لاستخدام الأسلحة النووية فائدة أمنية. |