"'utilisation des services de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستخدام الكلي
        
    • الاستفادة من الخدمات
        
    • الاستخدام العام
        
    • استعانة
        
    • للاستعانة بخدمات
        
    • استعمال خدمات
        
    • موارد خدمة
        
    • الاستفادة من موارد
        
    • الاستفادة الإجمالي
        
    2. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 86 pour cent pour 2009, contre 85 pour cent pour 2008 et 83 pour cent pour 2007, et est donc supérieur à la norme, qui est de 80 pour cent; UN 2 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 86 في المائة في عام 2009، بالمقارنة مع نسبة 83 في المائة في عام 2007 بما يفوق النسبة المرجعية المحددة البالغة 80 في المائة؛
    2. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 85 pour cent pour 2008, contre 83 pour cent pour 2007 et 2006, et est donc supérieur à la norme, qui est de 80 pour cent ; UN 2 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 85 في المائة في عام 2008، بالمقارنة مع نسبة 83 في المائة في عامي 2007 و 2006، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة البالغة 80 في المائة؛
    Santé des hommes et des femmes en Grèce: état de santé, utilisation des services de santé et facteurs déterminants. UN صحة الرجل والمرأة في اليونان: الحالة الصحية، الاستفادة من الخدمات الصحية والعوامل المحدِّدة.
    Le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre centres de conférence en 2012 est de 84 %, ce qui est supérieur à la norme, fixée à 80 %. UN وبلغ معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة نسبة 84 في المائة في عام 2012، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة في 80 في المائة.
    JIU/REP/99/7 Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية
    Sur la base de l'expérience acquise dans le cadre de projets pilotes, on met actuellement au point des modalités d'utilisation des services de réalisateurs de livres afin de compléter les autres activités de publication à l'extérieur et de créer de nouveaux titres qui sont en demande mais pour lesquels il n'est pas prévu de ressources au budget ordinaire. UN وانطلاقا من الخبرة المكتسبة من المشاريع التجريبية، يجري وضع ترتيبات للاستعانة بخدمات منتجي الكتب لاستكمال أنشطة النشر الخارجي اﻷخرى وإصدار مؤلفات جديدة مطلوبة، وإن لم ترصد لها موارد في الميزانية العادية.
    En 2002, le taux d'utilisation des services de consultations prénatales au niveau des Centres de Santé de Base atteint 63,8 %. Vaccination UN 56 - في عام 2002، بلغ معدل استعمال خدمات الاستشارات السابقة على الولادة، على صعيد مراكز الصحة الأساسية، 63.8 في المائة.
    2. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférences, bien qu'encore supérieur à la norme de 80 pour cent, est tombé de 85 pour cent en 2005 à 83 pour cent en 2006, en dépit de l'augmentation de 5 pour cent de l'indice de fiabilité de la planification enregistrée par rapport à 2005 ; UN 2 - تلاحظ أن عامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة، وإن كان لا يزال أعلى من النسبة المرجعية المعمول بها البالغة 80 في المائـة، قد انخفض من 85 في المائة في عام 2005 إلى 83 في المائة في عام 2006، رغم تحسن عامل دقـة التخطيط بنسبة 5 في المائة عن الفترة المشمولة بالتقرير لعام 2005؛
    4. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 84 pour cent en 2012, et qu'il était de 85 pour cent en 2011, comme en 2010, et est donc supérieur à la norme, fixée à 80 pour cent; UN 4 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 84 في المائة في عام 2012، وأنه بلغ نسبة 85 في المائة عام 2011 كما كان الأمر عام 2010، وهذا يفوق المقياس المرجعي المحدد بـ 80 في المائة؛
    12. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 84 pour cent pour 2012, qu'il était de 85 pour cent pour 2011, comme en 2010, et qu'il est donc supérieur à la norme, fixée à 80 pour cent; UN 12 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي للموارد في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 84 في المائة في عام 2012، وأنه بلغ نسبة 85 في المائة عام 2011 كما كان الأمر عام 2010، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة بــ 80 في المائة؛
    4. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 85 pour cent pour 2010, contre 86 pour cent pour 2009 et 85 pour cent pour 2008, et est donc supérieur à la norme, fixée à 80 pour cent ; UN 4 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 85 في المائة في عام 2010، في حين بلغ نسبة 86 في المائة في عام 2009 و 85 في المائة في عام 2008، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة بـ 80 في المائة؛
    2. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 86 pour cent pour 2009, contre 85 pour cent pour 2008 et 83 pour cent pour 2007, et est donc supérieur à la norme, qui est de 80 pour cent ; UN 2 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 86 في المائة في عام 2009، بالمقارنة مع نسبة 85 في المائة في عام 2008 و 83 في المائة في عام 2007 بما يفوق النسبة المرجعية المحددة البالغة 80 في المائة؛
    Le taux d'utilisation des services de santé est faible, alors que ceux de redoublement et d'abandon scolaires sont élevés. UN وينخفض معدل الاستفادة من الخدمات الصحية ويرتفع معدل الرسوب في المدارس والتسرب منها.
    En conséquence, l'utilisation des services de santé est en faveur des zones urbanisées. UN 109 - ونتيجة لذلك، فإن الاستفادة من الخدمات الصحية هي في صالح المناطق الحضرية.
    Contrairement à l'état de santé ou de l'utilisation des services de santé, qui, par nature, sont souvent épisodiques, le fonctionnement est généralement lié aux conditions de santé et aux besoins à long terme. UN وبخلاف الحالة الصحية أو الاستفادة من الخدمات الصحية، وهي مسألة يمكن أن تكون ذات طابع عرضي، يركز الأداء الوظيفي عادة على الظروف والاحتياجات في الأجل الطويل.
    Entre 2004 et 2008, le Département a signalé que les taux globaux d'utilisation des services de conférence avaient légèrement augmenté au Siège et à Nairobi, où ils étaient passés de 79 % à 83 % et de 96 % à 100 %, respectivement, et légèrement baissé à Genève et à Vienne, où ils étaient tombés de 91 % à 88 % et de 90 % à 87 %, respectivement. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2004 و 2008 ذكرت الإدارة أن معدلات الاستخدام العام لخدمات المؤتمرات ارتفع بصورة طفيفة من 79 إلى 83 في المائة في المقر الرئيسي ومن 96 إلى 100 في المائة في نيروبي، وانخفض بصورة طفيفة في جنيف وفيينا من 91 إلى 88 في المائة ومن 90 إلى 87 في المائة على التوالي.
    On a fait observer à ce propos que l'amélioration du taux global d'utilisation des services de conférence était un avantage tout relatif, en ce sens qu'elle laissait peu de ressources à réaffecter aux groupes régionaux et autres groupes importants d'États. UN كما أشير إلى أن التحسن في نسبة الاستخدام العام إنما هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارات الإدارية
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية
    Sur la base de l'expérience acquise dans le cadre de projets pilotes, on met actuellement au point des modalités d'utilisation des services de réalisateurs de livres afin de compléter les autres activités de publication à l'extérieur et de créer de nouveaux titres qui sont en demande mais pour lesquels il n'est pas prévu de ressources au budget ordinaire. UN وانطلاقا من الخبرة المكتسبة من المشاريع التجريبية، يجري وضع ترتيبات للاستعانة بخدمات منتجي الكتب لاستكمال أنشطة النشر الخارجي اﻷخرى وإصدار مؤلفات جديدة مطلوبة، وإن لم ترصد لها موارد في الميزانية العادية.
    Il s'agira, d'une part, de revoir la stratégie commerciale actuelle pour accroître l'utilisation des services de conférence et, d'autre part, d'évaluer les systèmes en place afin de mettre au point une stratégie visant à installer du matériel de bureautique partout. UN وستستعرض العملية الاستشارية الأولى استراتيجية التسويق الحالية بغية تعزيز استعمال خدمات المؤتمرات. وستستعرض العملية الثانية النظم الحالية بغية وضع استراتيجية لتشغيل المكاتب تشغيلا آليا كاملا.
    2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence UN ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات
    C. Amélioration de l'utilisation des services de conférence UN جيم - تحسين الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات
    1. Note avec une vive préoccupation que le taux moyen d'utilisation des services de conférence dans les quatre villes sièges de l'Organisation est tombé en 2001 six points en-dessous de la barre des 80 p. 100, baisse due à une chute de 14 p. 100 à New York ; UN 1 - تلاحظ بقلق عميق أن عامل الاستفادة الإجمالي من خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة انخفض في عام 2001 بمقدار ست نقاط عن المعدل القياسي وهو 80 في المائة، وهو انخفاض يُعزى إلى هبوط العامل بنسبة 14 في المائة في نيويورك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus