Pour réaliser le développement et l'élimination de la pauvreté, il est essentiel que les pays redoublent leurs efforts et adoptent des politiques et programmes appropriés visant à utiliser au maximum les ressources et les potentiels tout en mobilisant et utilisant de manière efficace les ressources extérieures. | UN | وتتمثل المتطلبات الأولية الحاسمة لتحقيق التنمية واستئصال الفقر في تعزيز البلدان لجهودها واعتماد سياسات وبرامج مناسبة تستهدف الاستفادة إلى أقصى حد من مواردها وامكاناتها، مع تعبئة الموارد الخارجية تعبئة تامة والاستفادة منها على نحو فعال في نفس الوقت. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire le nombre de voyages nécessaires. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Il estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Il estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles technologies dans le domaine de l'informatique et des | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées dans le domaine de l'informatique et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins dans ce domaine. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Pour permettre à la mission d'utiliser au maximum les compétences locales, il faudra ajouter une composante de formation pour développer des compétences dans des domaines allant de la langue anglaise à l'entretien des véhicules et du matériel de communication. | UN | 113 - ولتمكين البعثة من الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات المحلية، يجب إنشاء عنصر للتدريب من أجل تعزيز وتطوير المهارات في مجالات تتراوح بين تعلم اللغة الإنكليزية وخدمة المركبات ومعدات الاتصال. |
b) À utiliser au maximum les conclusions adoptées d'un commun accord par la Commission de la condition de la femme concernant les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing lorsqu'ils examineront la suite donnée aux conclusions adoptées par des conférences mondiales traitant de questions connexes, aux niveaux national et international; | UN | " )ب( الاستفادة إلى أقصى حد من الاستنتاجات المتفق عليها للجنة مركز المرأة بشأن مجالات القلق الحساسة اﻟ ٢١ عند رصد تنفيذ المؤتمرات العالمية فيما يتعلق بالمواضيع ذات الصلة، على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Il continue néanmoins à penser que les besoins exprimés dans ce domaine doivent continuer de faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages (A/66/718, par. 138). | UN | بيد أن اللجنة ما زالت ترى أن الاحتياجات المتعلقة بهذا البند ينبغي أن تبقى قيد المراجعة الدقيقة وأنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر (A/66/718، الفقرة 138). |
La délégation iranienne s'inquiète aussi de l'augmentation sans précédent des embauches de consultants et elle est déçue que le Secrétaire général n'ait pas fourni les informations sur les consultants et vacataires que l'Assemblée générale avait demandées dans sa résolution 57/305. Elle serait favorable à des propositions visant à utiliser au maximum les capacités internes du Secrétariat. | UN | 50 - وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا بسبب الزيادة غير المسبوقة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين ويشعر بخيبة الأمل لأن الأمين العام لم يقدم المعلومات، المطلوبة في قرار الجمعية العامة 57/305، عن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، ويؤيد المقترحات الداعية إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات المتوافرة داخل الأمانة العامة. |