"'utiliser ces" - Traduction Français en Arabe

    • تستخدم هذه
        
    • باستخدام تلك
        
    • باستخدام هذه
        
    • لاستخدام تلك
        
    • واستخدام هذه
        
    • لاستخدام هذه
        
    • على استخدام هذه
        
    • عن استخدام هذه
        
    • تستخدم تلك
        
    • في استخدام هذه
        
    • تسخير هذه
        
    Les Etats peuvent utiliser ces entités pour promouvoir les Directives lorsqu'ils oeuvrent en association avec elles ou leur donnent des orientations. UN وبإمكان الدول، في عملها مع هذه الهيئات وحسن إدارتها لها، أن تستخدم هذه الهيئات كأدوات لتعزيز المبادئ التوجيهية.
    La direction peut utiliser ces données pour décider de refuser ou d'approuver un voyage. UN ويمكن للإدارة أن تستخدم هذه المعلومات لاتخاذ قرار برفض السفر أو الموافقة عليه.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient également prendre un engagement contraignant à ne pas utiliser ces armes les premiers. UN كما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تعلن التزاما قاطعا بألا تكون البادئة باستخدام تلك الأسلحة.
    Il ne faut pas qu'Israël puisse utiliser ces missions pour retarder l'action de la justice et détourner l'attention de ses crimes. UN ويجب ألا يُسمح لإسرائيل باستخدام هذه البعثات لتأخير سير العدالة وتحويل الانتباه عن جرائمها.
    L'Iraq nie toute tentative d'utiliser ces agents à des fins militaires. UN ولكنه أنكر بذل أية محاولات لاستخدام تلك العوامل في اﻷسلحة.
    utiliser ces indicateurs comme cadre préliminaire nécessite la détermination d'indicateurs spécifiques pour le programme de travail commun. UN واستخدام هذه المؤشرات كإطار أساسي يحتم وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك.
    Nous comptons sur nos frères cubains et libyens pour éclairer le représentant de l'Iraq sur ce point et pour ne pas lui offrir l'occasion d'utiliser ces lois pour justifier ses actes. UN ونرجو من إخواننا في كوبا أن يوضحوا له ذلك، وألا يسمحوا له بالفرصة لاستخدام هذه البنود لتبرير الأفعال التي يقوم بها.
    Ce qui comprend la volonté politique d'utiliser ces capacités, si besoin est. UN وذلك يشمل توافر اﻹرادة السياسيـــة على استخدام هذه القدرات عند الضرورة.
    Je condamne fermement ces actes et demande à toutes les parties de renoncer à utiliser ces armes inhumaines qui frappent sans discrimination. UN وإنني أدين بشدة هذا الأمر وأدعو جميع الأطراف إلى التخلي عن استخدام هذه الأسلحة العشوائية وغير الإنسانية.
    La direction peut utiliser ces données pour décider de refuser ou d'approuver un voyage. UN ويمكن للإدارة أن تستخدم هذه المعلومات لاتخاذ قرار برفض السفر أو الموافقة عليه.
    Les services de renseignement sont tenus d'utiliser ces pouvoirs exclusivement à des fins conformes aux motifs pour lesquels ils ont été conférés. UN ويقتضى منها أن تستخدم هذه السلطات على نحو حصري للأغراض التي عهد بها إليها.
    Il peut utiliser ces indicateurs et critères nationaux pour suivre ses progrès dans le temps, ce qui lui permet de savoir quant il faut procéder à des ajustements de la politique suivie. UN ويجوز لها أن تستخدم هذه المؤشرات وأسس المقارنة الوطنية لرصد تطورها عبر الزمن، مما يسمح لها بتعديل السياسات عند اللزوم.
    Il peut utiliser ces indicateurs et critères nationaux pour suivre ses progrès dans le temps, ce qui lui permet de savoir quand il faut procéder à des ajustements de la politique suivie. UN ويجوز لها أن تستخدم هذه المؤشرات وأسس المقارنة الوطنية لرصد تطورها عبر الزمن، مما يسمح لها بتعديل السياسات عند اللزوم.
    En autorisant le personnel de la Mission à utiliser ces avions, la direction de la Mission ne se fondait que sur des rapports oraux de l'unité d'aviation. UN فهي اعتمدت فقط على تقارير شفوية من وحدة الطيران عند الإذن لموظفيها باستخدام تلك الطائرات.
    Il recommande également d'utiliser ces informations pour renforcer les politiques, les programmes et le suivi concernant le Pacte. UN وتوصي اللجنة أيضاً باستخدام تلك المعلومات توخياً لتعزيز السياسات والبرامج والمتابعة ذات الصلة بالعهد.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas être les premiers à utiliser ces armes. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas être les premiers à utiliser ces armes. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    Cette stratégie devrait également préciser les ressources disponibles pour atteindre ces objectifs et la manière la plus efficace d'utiliser ces ressources. UN وينبغي أيضاً أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لتلبية الأهداف وأكثر السُبُل فعالية لاستخدام تلك الموارد.
    Les nombreux ministres africains de l'éducation qui y ont pris part se sont engagés à entreprendre à titre prioritaire dans leurs pays respectifs la collecte et l'analyse de données statistiques sur l'éducation et à utiliser ces données dans la planification. UN واجتذبت هذه الاستعراضات مشاركة كثير من وزراء التعليم، الذين تعهدوا بأن يمنحوا أولوية في بلد كل منهم لجمع اﻹحصاءات التعليمية وتحليلها واستخدام هذه البيانات في التخطيط.
    Le Comité ne doute pas que l'on s'efforcera d'utiliser ces ressources de manière aussi efficiente que possible. UN واللجنة على ثقة بأنه سيجري بذل الجهود لاستخدام هذه الموارد بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة.
    Comment inciter les banques dans les pays en développement et les pays en transition à utiliser ces mécanismes; UN كيف يمكن تشجيع المصارف في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية على استخدام هذه الآليات؛
    Le Groupe de travail peut utiliser ces instruments pour évaluer les progrès, les difficultés et les obstacles rencontrés. UN وبإمكان فرقة العمل أن تستخدم تلك الوسائل لتقييم التقدم المحرز والمصاعب والعقبات التي تصادف.
    Nous remercions également les organismes des Nations Unies, ainsi que la Fondation Clinton, de leur appui technique pour utiliser ces fonds. UN كما نشكر جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسة كلينتون على الدعم التقني الذي تقدمه في استخدام هذه الأموال.
    Que des dirigeants de différentes confessions se réunissent pour affirmer la nécessité d'utiliser ces différentes croyances pour construire un monde meilleur, c'est une occasion qui restera dans les mémoires. UN فلقاء قادة الأديان المختلفة معا، للكلام عن الحاجة إلى تسخير هذه المعتقدات المختلفة لخدمة عالم أفضل، مناسبة لن تُنسى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus