"'utiliser des armes" - Traduction Français en Arabe

    • باستخدام الأسلحة
        
    • استخدام أسلحة
        
    :: De menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    :: De menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    :: Menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    A pour politique de ne fournir aucun appui, sous quelque forme que ce soit, à tout acteur non étatique qui tenterait de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de transporter ou d'utiliser des armes de destruction massive UN سياسة عدم توفير أي نوع من الدعم إلى جهات من غير الدول تحاول تطوير أو اقتناء أو تصنيع أو استخدام أسلحة الدمار الشامل
    Qui plus est, à un moment où la communauté internationale est menacée par un terrorisme qui apparaît déterminé à utiliser des armes de destruction massive afin de semer la haine et la destruction, cet objectif est particulièrement important. UN وعلاوة على ذلك، فيما يتعرض المجتمع الدولي للتهديد من نوع من الإرهاب يبدو مصمما على استخدام أسلحة الدمار الشامل بغية بذر بذور الكراهية والتدمير، فإن ذلك الهدف يحظى بأهمية خاصة.
    Environ 120 des 494 membres formés du Service spécial de sécurité sont autorisés à utiliser des armes à feu et ont subi la formation voulue à cette fin. UN ويُصرح لحوالي 120 من بين 494 من الضباط المدربين التابعين لخدمات الأمن الخاصة باستخدام الأسلحة النارية، وقد حصلوا على التدريبات المتصلة بذلك.
    Qui a donné l'ordre d'utiliser des armes pour la retrouver ? Open Subtitles من الذي أمر باستخدام الأسلحة لاستعادتها ؟
    Par exemple, la législation ghanéenne et le projet de loi kényan sur la sécurité privée ne précisent pas si les prestataires de services de sécurité privée ont le droit d'utiliser des armes à feu. UN فعلى سبيل المثال، يصمت التشريع الغاني ومشروع القانون الكيني بشأن الأمن الخاص إزاء مسألة ما إذا كان مسموحاً لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة باستخدام الأسلحة النارية.
    La décision d'utiliser des armes nucléaires est prise par le Président de la Fédération de Russie. UN 5 - ويتخذ رئيس الاتحاد الروسي القرارات المتعلقة باستخدام الأسلحة النووية.
    Il conviendrait également d'examiner des mesures juridiques précises, notamment un accord global de non utilisation en premier et la négociation d'une convention sur l'interdiction d'utiliser des armes nucléaires. UN ويمكن أيضا النظر في اتخاذ تدابير قانونية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاق عالمي بشأن عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، والتفاوض بشأن إبرام اتفاقية لحظر استخدام تلك الأسلحة.
    Nous avons fidèlement honoré notre engagement de ne pas recourir à l'arme nucléaire en premier à aucun moment et en aucune circonstance, et de ne pas utiliser ni menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des pays non dotés de l'arme nucléaire ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد امتثلنا بصدق لالتزامنا بألاّ نكون الدولة البادئة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وبأننا لن نستخدم، على نحو غير مشروط، الأسلحة النووية أو نهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    À cet égard, les pays arabes affirment qu'il faut établir une norme juridique contraignante concernant les garanties de sécurité des États parties qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou de la menace d'utiliser des armes nucléaires contre eux. UN ونـؤكد بهذه المناسبة ضرورة التوصل لصيغة قانونية مُلزِمة لضمانات الأمن للدول الأطراف غير النووية، تجاه استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    b) D'utiliser ou de menacer d'utiliser des armes nucléaires contre tout État partie au Traité et non doté de telles armes; UN (ب) القيام باستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأطراف في المعاهدة؛
    Il a informé le Conseil que le Gouvernement ukrainien avait nié utiliser des armes à sous-munitions et a estimé impératif d'enquêter rapidement et avec toute la rigueur nécessaire sur les allégations à ce sujet et sur les informations faisant état du bombardement aveugle de zones résidentielles au moyen d'armes classiques. UN وأبلغ المجلس بأن الحكومة الأوكرانية نفت استخدام الذخائر العنقودية. وأشار إلى ضرورة إجراء تحقيق عاجل وشامل بشأن ما ورد من أنباء عن استخدام الذخائر العنقودية، وعن القصف العشوائي للمناطق السكنية باستخدام الأسلحة التقليدية.
    Dans le cadre de sa politique de dissuasion nucléaire minimale, l'Inde s'est engagée à ne pas recourir en premier aux armes nucléaires ni à utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires et est disposée à traduire ces engagements en dispositions juridiques multilatérales. UN وقد اتبعت الهند، كجزء من احتفاظها بأدنى قدر من الردع النووي، بسياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وبعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي مستعدة لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    La Chine observe une politique de non premier emploi des armes nucléaires et s'est engagée clairement à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتتقيَّد الصين بسياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، وقد أعلنت التزاماً صريحاً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La Chine observe une politique de non premier emploi des armes nucléaires et s'est engagée clairement à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتتقيَّد الصين بسياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، وقد أعلنت التزاماً صريحاً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    < < 22 1) - Toute personne qui, illicitement et intentionnellement, menace d'utiliser, tente d'utiliser ou conspire en vue d'utiliser des armes chimiques, biologiques ou nucléaires, UN " 22 (1) - كل من قام خرقا للقانون وعن عمد باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو التهديد باستخدامها أو التآمر على ذلك:
    En outre, on craint de plus en plus qu'ils ne choisissent à l'avenir d'utiliser des armes de destruction massive pour atteindre leurs objectifs. UN وثمة خوف متزايد من لجوء مرتكبي هذه الأعمال إلى اختيار استخدام أسلحة الدمار الشامل في المستقبل لتحقيق أهدافهم.
    Ses dirigeants ont déjà décidé d'utiliser des armes chimiques et biologiques dans leurs prochaines attaques. UN وقد قرر هؤلاء بالفعل استخدام أسلحة كيميائية وبيولوجية في هجماتهم المقبلة.
    Les tenants de cette idéologie n'hésiteraient pas à utiliser des armes de destruction massive si ces dernières leur tombaient sous la main. UN ولن يتردد أتباع هذه الأيديولوجية في استخدام أسلحة الدمار الشامل إذا تمكنوا من وضع أيديهم عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus