"'utiliser pour" - Traduction Français en Arabe

    • استخدامها في
        
    • صرف الدينار الكويتي
        
    Tous les États devraient avoir accès aux services spatiaux et savoir les utiliser pour la gestion des catastrophes et des situations d'urgence. UN وينبغي أن تحظى جميع الدول بإمكانية الحصول على الخدمات الفضائية وأن تكون قادرة على استخدامها في إدارة الكوارث والطوارئ.
    Il existe donc déjà des technologies, notamment des satellites, que nous pouvons utiliser pour évaluer la santé de notre environnement. UN وهكذا، توجد تكنولوجيا متاحة بالفعل، وبما في ذلك السواتل التي يمكننا استخدامها في تقييم سلامة بيئتنا.
    Il faut donc mieux cerner le phénomène et recueillir les enseignements des pays qui ont su l'utiliser pour leur prospérité. UN وينبغي، بالتالي، مواصلة دراسة هذه الظاهرة، وجمع توجيهات البلدان التي تمكنت من استخدامها في تحقيق الرخاء لديها.
    Certaines délégations avancent des critères à utiliser pour établir les priorités ou exposent leurs propres priorités. UN وطرحت بعض الوفود معايير يمكن استخدامها في تحديد الأولويات أو قدمت وصفاً لأولوياتها هي.
    Étant donné que l'invasion et l'occupation ont fortement perturbé le taux de change du dinar koweïtien pendant la période de l'occupation, le Comité a décidé d'utiliser pour cette monnaie le taux en vigueur immédiatement avant l'invasion Premier rapport, par. 99 à 102. UN وبما أن غزو الكويت واحتلاله قد سببا اضطرابا كبيرا في سعر صرف الدينار الكويتي أثناء فترة الاحتلال، فقد اعتمد الفريق سعر صرف الدينار الكويتي الذي كان سائدا قبيل الغزو مباشرة )٤٢(.
    iii) Méthodes à utiliser pour la collecte des données et la surveillance; UN `3` المنهجيات المزمع استخدامها في جمع البيانات ورصدها؛
    iii) Méthodes à utiliser pour la collecte des données et la surveillance; UN `3` المنهجيات المزمع استخدامها في جمع البيانات ورصدها؛
    C'est une coopérative financière formée par des personnes qui décident de mettre en commun leurs économies en vue de les utiliser pour se donner des crédits. UN هذه تعاونية مالية شكلها أشخاص قرروا الجمع بين اقتصاداتهم بغية استخدامها في تقديم الائتمانات.
    Par ailleurs, l'on s'intéresse beaucoup, au niveau international, aux statistiques à utiliser pour déterminer comment les femmes et les fillettes exploitent les technologies de l'information. UN وهناك أيضاً قدر كبير من الاهتمام على الصعيد الدولي بالإحصاءات التي يمكن استخدامها في تحليل مدى تكيف النساء والفتيات بوصفهن من الفئات المستغلة لتكنولوجيا المعلومات.
    :: Le risque de les voir utiliser pour commettre des violations du droit international humanitaire ou de lois relatives aux droits de l'homme; UN احتمال استخدامها في انتهاك القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Il veut l'utiliser... pour un sort. Pour mon sort de voyage dans le temps. Open Subtitles يريد استخدامها في صنع تعويذة تعويذتي للسفر بالزمن
    - Il crée des petites brèches, donc tu peux l'utiliser pour voyager vers notre univers quand tu en as besoin. Open Subtitles يمكنك استخدامها في العبور إلى عالمنا في أي وقت تريدين.
    Mais j'ai réalisé que la visualisation est comme une langue vous pouvez utiliser pour parler à votre subconscient, parce que, comme quelqu'un qui ne parle pas qui ne parle pas votre langue, comme, disons, vous avez besoin d'aller à la salle de bain dans un autre pays, Open Subtitles ليس بمقدورنا الحديث معه. و لكن ما أدركته هو أن التصوّر مثل اللغة التي يمكنك استخدامها في الحديث مع لاوعيك
    Les géants cultivaient les haricots mais au lieu de les utiliser pour faire le bien, ils les utilisaient pour piller les autres mondes. Open Subtitles زرعت العمالقة الفاصولياء، لكنْ عوض استخدامها في الخير، استخدموها لنهب البلدان.
    On pourrais les utiliser pour fouiller le vaisseau. Open Subtitles اعتقدت انه يمكن استخدامها في عملية البحث
    Par ailleurs, on a insisté sur le fait que l'urbanisation rapide rendait urgente la mise à jour des données sur les ressources foncières à utiliser pour élaborer des politiques et des programmes de développement assurant une utilisation judicieuse des terrains. UN وتم التأكيد كذلك على أن التجمعات الحضرية التي تتوسع بسرعة تمثل مطلبا عاجلا بصفة خاصة لاستكمال معلومات موحدة عن اﻷراضي يمكن استخدامها في وضع السياسات وبرامج التنمية للاستخدام الفعال لﻷراضي الحضرية.
    Le CICR a également envoyé un exemplaire des Principes directeurs à toutes ses délégations sur le terrain, en leur suggérant comment les utiliser pour régler des problèmes de personnes déplacées. UN وبعثت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالمبادئ التوجيهية إلى جميع وفودها الميدانية، مشفوعة باقتراحات عن كيفية استخدامها في معالجة مشاكل التشريد الداخلي.
    Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP). UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة.اتفاق النقل الدولي لﻷغذية القابلة للتلف والمعدات الخاصة الواجب استخدامها في هذا النقل.
    La présente note traduit les opinions exprimées par les délégations au Groupe de travail I, ainsi que l'accord provisoire qui s'est dégagé au sujet de l'articulation du programme de travail et des catégories générales à utiliser pour présenter le budget. UN وتعكس المذكرة فرادى النقاط التي أبرزتها الوفود في الفريق العامل اﻷول فضلا عن الاتفاق اﻷولي الذي ظهر بشأن الهيكل الشامل لبرنامج العمل والفئات العامة التي يتعين استخدامها في عرض الميزانية.
    Le FNUAP collabore avec chaque pays pour renforcer la capacité des comités nationaux établis lors des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement afin de les utiliser pour les activités de programme. UN كما أن الصندوق يعمل مع البلدان من أجل تعزيز قدرة اللجان الوطنية، التي سبق إنشاؤها عند اﻹعداد للمؤتمر الدولي للسكلان والتنمية، حتى يمكن استخدامها في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية.
    Étant donné que l'invasion et l'occupation ont fortement perturbé le taux de change du dinar koweïtien pendant la période de l'occupation, le Comité a décidé d'utiliser pour cette monnaie le taux en vigueur immédiatement avant l'invasion. UN ولما كان غزو واحتلال الكويت قد أحدثا اضطراباً كبيراً في سعر صرف الدينار الكويتي خلال فترة الاحتلال، فقد اعتمد الفريق سعر صرف الدينار الكويتي الذي كان سارياً قبل الغزو مباشرة(14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus