Il n'y avait pas d'autres faits au cours des 30 dernières années d'agressions ou de meurtres avec ce mode opératoire. | Open Subtitles | لم يكن هناك حوادث في الثلاثين سنة الماضية عن أية اعتداءات أو جرائم بهذا الأسلوب الإجرامي |
Il n'y avait pas d'étape suivante, pas d'"ascension" en quelque sens que ce soit. | Open Subtitles | لم يكن هناك خطوة تالية لا يوجد صعود بأي معنى للكلمة |
il n'y avait pas d'ADN sous les ongles de Cutwright. | Open Subtitles | لم يكن هناك حمض نووى أسفل أظافر كاتورايت |
Dans les autres, lorsque des mesures quantitatives étaient fixées, il n'y avait pas d'objectifs qualitatifs. | UN | أما المشاريع اﻷخرى، فحيثما كانت المقاييس الكمية مبينة، لم يكن ثمة أهداف نوعية محددة. |
Au 31 décembre 2003, il n'y avait pas d'opérations de couverture en cours. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لم تكن هناك أي التزامات قائمة في عمليات التحوط المالي. |
Au 31 décembre 2012, il n'y avait pas d'opération de couverture en cours. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لم تكن هنالك التزامات تحوّط معلقة. |
De l'avis de la Cour, il n'y avait pas d'abus à autoriser l'examen par le tribunal pénal spécial d'infractions qui ne figuraient pas sur la liste et qui n'étaient pas de nature subversive ou paramilitaire. | UN | ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب. |
Il n'y avait pas d'autre solution que d'accepter les réalités politiques évidentes propres à cette crise, réalités dont continuent de dépendre les modalités d'une éventuelle solution. | UN | ولم يكن هناك خيار سوى قبول الحقائق السياسية التي تحدد هذه اﻷزمة ولا تزال تشكل اﻷنماط الممكنة لحلها. |
Il n'y avait pas d'élément indiquant que la blessure au poumon avait subi un traitement chirurgical laissant penser que le sujet était mort avant l'achèvement des soins chirurgicaux d'urgence. | UN | ولم يكن هناك دليل على علاج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العلاج العاجل. |
Il n'y avait pas d'indication d'utilisations industrielles de l'aldicarbe dans aucune des Parties notificatrices. | UN | 15 - بيد أنّه لم يكن هناك ما يشير إلى وجود استخدامات صناعية للألديكارب في كلا الطرفين المبلّغين. |
Sans volonté, il n'y avait pas d'acte juridique et s'il n'y avait pas d'acte, il n'y avait rien à annuler. | UN | فبدون إرادة، لا يوجد فعل قانوني، وإذا لم يكن هناك فعل، فليس هناك شيء يراد بطلانه. |
Il n'y avait pas d'agent de sécurité à l'extérieur de ce local, de sorte que les bagages étaient chargés sur le tapis sans aucune surveillance. | UN | ولم يكن هناك خفير خارج الحظيرة، وبالتالي لم تكن هناك رقابة على وضع قطع الأمتعة على الحزام الناقل. |
Sans volonté, il n'y avait pas d'acte juridique, et s'il n'y avait pas d'acte, il n'y avait rien à annuler. | UN | فبدون إرادة، لا يوجد عمل قانوني، وإذا لم يكن هناك عمل، فليس هناك شيء يراد بطلانه. |
Il n'y avait pas d'indication d'hostilité quelconque dans le village ou à proximité. | UN | ولم يكن هناك ما يدل على حدوث أية أعمال حربية في المناطق المجاورة أو ما حولها. |
Toutefois, il n'y avait pas d'accord sur les causes de cette situation. | UN | لكن لم يكن هناك اتفاق على أسباب هذا الوضع. |
Mais, en 1967 il n'y avait pas d'État palestinien; il n'y avait pas de liaison entre la Cisjordanie et Gaza; et il n'y avait pas d'engagement à instaurer une paix durable. | UN | ولكن في عام 1967 لم تكن هناك دولة فلسطينية، ولم يكن هناك ربط بين الضفة الغربية وغزة، ولم يكن هناك التزام بسلام دائم. |
Il n'y avait pas d'autre solution que de procéder à leur rapatriement librement consenti. Mais les obstacles soulevés par le Gouvernement soudanais ont empêché de mener cette opération à bien. | UN | ولم يكن هناك بديل عن العودة الطوعية، ولكن هذه العملية لم تتم بسبب الصعوبات التي كانت تضعها حكومة السودان. |
Il ne faut pas oublier qu'à San Francisco, il n'y avait pas d'accord général à cet égard. | UN | وينبغي ألا ننسى أنه في سان فرانسيسكو، لم يكن هناك اتفاق عام في هذا الشأن. |
Il n'y avait pas d'orientations détaillées concernant l'établissement d'un plan de retrait. Biens durables | UN | لم يكن ثمة توجيهات شاملة بشأن كيفية وضع خطة لسحب البعثة. |
En outre, il n'y avait pas d'éclats ni de fragments d'armes comme dans l'usine. | UN | ولم يكن ثمة شظايا أو بقايا ذخائر، على عكس ما كان عليه الأمر في المصنع. |
Au 31 décembre 2011, il n'y avait pas d'opération de couverture en cours. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم تكن هناك أي التزامات تحوّط مستحقة. |
Au 31 décembre 2005, il n'y avait pas d'opération de couverture en cours. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 لم تكن هنالك التزامات تحوّط مستحقة. تسويات عن فترات سابقة |
De l'avis de la Cour, il n'y avait pas d'abus à autoriser l'examen par le tribunal pénal spécial d'infractions qui ne figuraient pas sur la liste et qui n'étaient pas de nature subversive ou paramilitaire. | UN | ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب. |