"Église orthodoxe" - Dictionnaire français arabe

    "Église orthodoxe" - Traduction Français en Arabe

    • الكنيسة الأرثوذكسية
        
    • الكنسية الأرثوذكسية
        
    • الكنيسية اﻷرثوذكسية
        
    • كنيسة أرثوذكسية
        
    • والكنيسة الأرثوذكسية
        
    • الأرثوذوكسية
        
    • الأرثوذكس
        
    • الأرثوذكسي
        
    • الكنائس الأرثوذكسية
        
    • الكنيسة الارثوذكسية
        
    • الكنيسة الارثوذوكسية
        
    • للكنيسة اﻷرثوذكسية
        
    • هذه الكنيسة
        
    L'article 10 de ladite loi ne crée aucune inégalité entre l'Église orthodoxe bulgare et d'autres confessions. UN ولم تؤدّ المادة 10 من القانون إلى إيجاد أية فوارق بين الكنيسة الأرثوذكسية البلغارية وغيرها من الطوائف.
    Église orthodoxe orientale en République tchèque UN الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية في الجمهورية التشيكية
    La coopération s'est intensifiée aussi entre l'Église orthodoxe serbe et les autorités municipales. UN واتسع نطاق التعاون أيضا بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات البلدية.
    L'Église orthodoxe bélarussienne joue légalement un < < rôle déterminant > > dans l'évolution spirituelle, culturelle et étatique du Bélarus. UN وتؤدي الكنسية الأرثوذكسية البيلاروسية قانونا " دورا حاسما " في مستجدات الحياة الروحية والثقافية والحكومية في بيلاروس.
    Juin Rencontre de la paix – Église orthodoxe éthiopienne UN حزيران/يونيه - مؤتمر السلام - الكنيسية اﻷرثوذكسية اﻹثيوبية
    Le 8 novembre, une Église orthodoxe de Gornja Zakut, dans la région de Pristina, a été détruite par un incendie criminel. UN وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، دمرت كنيسة أرثوذكسية في غورنيا زاكوت في منطقة بريشتينا في هجوم ﻹحراقها عمدا.
    L'Église orthodoxe serbe a protesté contre cette décision qui, selon elle, compromettait la sécurité du clergé et des lieux saints. UN وعارضت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية هذا القرار، معربة عن مخاوفها بشأن سلامة رجال الدين والمواقع المقدسة.
    Des accords bilatéraux ont été signés sur la base de cette législation avec le Saint-Siège en 2006 et avec l'Église orthodoxe serbe en 2008. UN ووُقعت اتفاقات ثنائية مع الكرسي الرسولي عام 2006 ومع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية عام 2008 على أساس هذا التشريع.
    Le troisième point concerne le statut de l'Église orthodoxe serbe et de certains de ses principaux lieux saints. UN المسألة الثالثة هي مسألة مركز الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وبعض من مواقعها المقدسة الأساسية.
    L'Église orthodoxe arménienne de Kirikhan a été elle aussi ouverte au public et est actuellement un lieu de culte. UN كما أن الكنيسة الأرثوذكسية الأرمينية في قريخان مفتوحة لعموم الناس وهي تستخدم حاليا كمكان للعبادة.
    L'Église orthodoxe du village de Pomazatin a été endommagée par des charges de dynamite. UN ونسفت الكنيسة الأرثوذكسية في قرية بومازاتين بالديناميت ولحقت بها أضرار.
    Le Haut—Commissariat a questionné plusieurs femmes qui s'étaient réfugiées dans le Patriarcat de l'Église orthodoxe à Peć sur l'enlèvement des membres mâles de leur famille. UN وأجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مقابلات مع عدة نساء لجأن إلى بطريكية الكنيسة الأرثوذكسية في بليتش فيما يتعلق باختطاف أفراد أسرهن من الذكور.
    La coopération de l'Église orthodoxe serbe est essentielle pour la reconstruction des sites et monuments religieux orthodoxes. UN ولا بد من تعاون الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في تعمير المواقع والآثار الدينية الأرثوذكسية.
    Le 6 novembre, l'Église orthodoxe serbe récemment rénovée dans le village de Donja Budriga/Budrike e Poshtme (municipalité de Gjilan/Gnjilane) a subi un vol par effraction. UN وتعرضت الكنسية الأرثوذكسية الصربية، التي رُممت مؤخرا في دونيا بودريغا/بودريكه إيه بوشتمي في بلدية غييلاني/غينياني، للسطو في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'Église orthodoxe grecque de Chypre, qui a aidé et soutenu les manifestants depuis le départ, a donné des dizaines de milliers de dollars pour financer les manifestations. UN وأسهمت الكنيسية اﻷرثوذكسية اليونانية لقبرص، التي ساعدت وشجعت المتظاهرين منذ البداية، بعشرات اﻵلاف من الدولارات في تمويل المظاهرات.
    Il y a une Église orthodoxe pas loin. Open Subtitles توجد هنا كنيسة أرثوذكسية روسية على بُعد بعض مباني من هنا
    Je suis surpris que l'autre partie n'ait pas fait une offre acceptable par la République de Serbie et l'Église orthodoxe serbe. UN وإنه لأمر غريب حقا أن الجانب الآخر لم يتقدم بأي عرض يكون مقبولا لدى جمهورية صربيا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    Le pays a par ailleurs ratifié deux accords internationaux, l'un avec le Saint-Siège et l'autre avec l'Église orthodoxe serbe. UN وصدَّق البلد أيضا على اتفاقيتين دوليتين، إحداهما مع المقر البابوي والأخرى مع الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية.
    Située sur des terrains qui appartiennent à l'Église orthodoxe romane, l'église de Sainte-Barbe est considérée comme l'une des plus vieilles églises du monde. UN وتقع هذه الكنيسة على أرض تملكها كنيسة الروم الأرثوذكس وهي تعتبر من أقدم الكنائس في العالم.
    La KFOR a également participé aux préparatifs du dispositif de sécurité mis en place à l'occasion de la cérémonie d'intronisation du patriarche Irénée, nouveau Chef de l'Église orthodoxe serbe, qui a eu lieu le 3 octobre 2010 à Pejë/Pec. UN 5 - وأسهمت قوة كوسوفو أيضا في التحضيرات الأمنية لتنصيب البطريرك إيرنج، البطريرك الأرثوذكسي الصربي الجديد، في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في بيجي/بيتش.
    Le 28 août 2009, une soixantaine de Serbes du Kosovo se sont rendus en pèlerinage à Djakovica, afin de tenir un service religieux dans une Église orthodoxe. UN 14 - وفي 28 آب/أغسطس، أقام 60 زائراً من صرب كوسوفو تقريباً قُدّاساً في إحدى الكنائس الأرثوذكسية في جياكوفيكا.
    Les cibles spéciales de cette campagne sont les enfants d'âge préscolaire et les écoliers, ainsi que les prêtres de l'Église orthodoxe serbe. UN وتستهدف السلطات بهجمتها تلك بصفة خاصة أطفال الرياض المدرسية والمؤسسات التعليمية، وقسس الكنيسة الارثوذكسية الصربية.
    L'Église orthodoxe serbe a plusieurs centaines d'églises, de monastères, de maisons paroissiales et autres institutions, tant en Yougoslavie qu'à l'étranger. UN ولدى الكنيسة الارثوذوكسية الصربية عدة مئات من الكنائس واﻷديرة وبيوت اﻷبرشيات، ومؤسسات أخرى، في يوغوسلافيا وخارجها.
    Ce sont les églises et autres lieux de culte de l'Église orthodoxe serbe qui ont été les premières victimes de la guerre. UN وكانت أول ضحايا الحرب الكنائس وأماكن العبادة اﻷخرى التابعة للكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus