"à échanger leurs" - Traduction Français en Arabe

    • إلى تبادل
        
    • أن تتبادل
        
    Nous invitons tous les États Membres à échanger leurs points de vue sur cette proposition, ce qui pourrait être un excellent point de départ pour l'élaboration d'un mécanisme approprié. UN وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تبادل اﻵراء في هذا الاقتراح، الذي يمكن أن يكون نقطة انطلاق جيدة ﻹنشاء آلية مناسبة.
    De fait, ces groupes de travail ont tous deux adopté un programme thématique et invité des experts à échanger leurs vues sur des thèmes choisis, dans le cadre d'exposés suivis de débats. UN وبالفعل كان الفريقان العاملان ينظمان أعمالهما على أساس مواضيع محددة ويدعوان المحاضرين إلى تبادل الآراء حول مواضيع مختارة بتقديم عروض تليها مناقشات.
    Invite le Rapporteur spécial et les rapporteurs par thème de la Commission à échanger leurs informations et constatations et à travailler en étroite coopération sur la situation des droits de l'homme aux Etats-Unis d'Amérique; UN ٧- تدعو المقرر الخاص والمقررين الخاصين للجنة المعنيين بالمواضيع إلى تبادل معلوماتهم واستنتاجاتهم، والعمل بتعاون وثيق فيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة اﻷمريكية؛
    11. Invite les États à échanger leurs données d'expérience et pratiques optimales s'agissant de la participation des femmes à toutes les étapes du processus politique, notamment en période de réforme et de changement politiques ; UN 11 - تدعو الدول إلى أن تتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية في جميع مراحل العملية السياسية، بما في ذلك مشاركتها في أوقات التغيير والإصلاح السياسيين؛
    11. Invite les États parties à échanger leurs vues et à mettre en commun les informations et bonnes pratiques sur les mesures prises pour protéger les droits fondamentaux des migrants objet d'un trafic; UN 11- يدعو الدولَ الأطراف إلى أن تتبادل الآراء والمعلومات والممارسات الجيدة بشأن التدابير المتخذة من أجل حماية حقوق الإنسان للمهاجرين المهرَّبين؛
    58. Enfin, elle invite les États membres à échanger leurs meilleures pratiques en matière de prise en charge de l'enfance à l'échelle nationale, régionale et internationale en vue d'inculquer à tous les enfants du monde des valeurs éducatives communes. UN 58 - وأخيرا، دعت الدول الأعضاء إلى تبادل أفضل الممارسات في السياسات المعنية بالأطفال على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لكفالة تمتع الأطفال من جميع أنحاء العالم بقيم تعليمية مشتركة.
    43. Mesures à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à échanger leurs vues sur les informations communiquées par l'OACI et l'OMI concernant leurs travaux relatifs à cette question. UN 43- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    33. Mesure à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à échanger leurs vues sur les informations communiquées par l'OACI et l'OMI concernant leurs travaux sur cette question. UN 33- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية في دعوة الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات التي تقدمها منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    Au cours du débat informel qui a suivi la séance du 26 avril, le Président de la Commission, les présidents des formations de la Commission consacrées à chaque pays, les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ont été invités à échanger leurs points de vue sur la Commission. UN وخلال جلسة تحاور غير رسمية لاحقة عُقدت في 26 نيسان/أبريل، دُعي رئيس اللجنة ورؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، والبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة ومكتب دعم بناء السلام إلى تبادل الآراء في اللجنة.
    Au cours du dialogue interactif informel qui a suivi le même jour, le Président de la Commission, les présidents des formations par pays, les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ont été invités à échanger leurs vues sur la Commission de consolidation de la paix. UN وخلال جلسة تحاور غير رسمية لاحقة عُقدت في نفس اليوم، دُعي رئيس اللجنة، ورؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، والبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ورئيس الفريق العامل التابع للجنة المعني بالدروس المستفادة، ومكتب دعم بناء السلام إلى تبادل الآراء بشأن عمل اللجنة.
    Au cours du débat informel qui a suivi la séance du 26 avril, le Président de la Commission, les présidents des formations de la Commission consacrées à chaque pays, les représentants des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ont été invités à échanger leurs points de vue sur la Commission. UN وخلال جلسة تحاورية غير رسمية لاحقة عُقدت في 26 نيسان/أبريل، دُعي رئيس اللجنة ورؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، وممثلو البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة ومكتب دعم بناء السلام إلى تبادل الآراء بشأن عمل اللجنة.
    36. Mesures à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à échanger leurs vues sur les informations communiquées par l'OACI et l'OMI sur leurs travaux relatifs aux réductions des émissions de GES qui entrent dans le cadre du présent alinéa. 8. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto UN 36- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية بشأن أعمالهما الخاصة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة والمتصلة بهذا البند الفرعي من جدول الأعمال.
    L'une des difficultés que le Comité doit surmonter s'agissant d'aider les États Membres qui cherchent à échanger leurs données d'expérience et les enseignements tirés tient au nombre limité de pratiques ayant fait l'objet de l'analyse ou de l'expérimentation rigoureuses, et de la recherche d'un consensus, qui permettent de les qualifier de pratiques réellement < < optimales > > . UN 80 - ومن بين التحديات التي تواجهها اللجنة في مساعدة الدول الأعضاء التي تسعى إلى تبادل الخبرات والدروس المستفادة أن عددا قليلا جدا من الممارسات خضع لعمليات صارمة للتحليل والاختبار وبناء توافق الآراء يمكن من خلالها التعرف حقا على " أفضل " الممارسات.
    e) Inviter les milieux scientifiques à échanger leurs vues sur la façon dont les États parties peuvent mieux aider les scientifiques dans leurs efforts intéressant la Convention. UN (ﻫ) دعوة الأوساط العلمية إلى تبادل آرائها بشأن كيفية تمكين الدول الأطراف من دعم العلماء بشكل أفضل في جهودهم المتعلقة بالاتفاقية.
    24. Engage les États à échanger leurs meilleures pratiques en vue d'améliorer les normes de sûreté et les pratiques en matière de sécurité nucléaire et d'élever le niveau de sécurité nucléaire afin de réduire le risque de terrorisme nucléaire, dans l'objectif de mettre toutes les matières nucléaires vulnérables à l'abri de tels risques dans un délai de quatre ans; UN 24 - يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل أفضل الممارسات بغية تحسين معايير السلامة وممارسات الأمن النووي ورفع مستويات الأمان النووي من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي، واضعة نصب أعينها هدف تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة من هذه المخاطر في غضون أربع سنوات؛
    24. Engage les États à échanger leurs meilleures pratiques en vue d'améliorer les normes de sûreté et les pratiques en matière de sécurité nucléaire et d'élever le niveau de sécurité nucléaire afin de réduire le risque de terrorisme nucléaire, dans l'objectif de mettre toutes les matières nucléaires vulnérables à l'abri de tels risques dans un délai de quatre ans; UN 24 - يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل أفضل الممارسات بغية تحسين معايير السلامة وممارسات الأمن النووي ورفع مستويات الأمان النووي من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي، واضعة نصب أعينها هدف تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة من هذه المخاطر في غضون أربع سنوات؛
    6. Invite les États, les organismes compétents du système des Nations Unies, les organisations régionales, les partenaires de développement, le secteur privé et les organisations de la société civile à échanger leurs vues et des renseignements sur les politiques d'intégration sociale et les pratiques optimales à cet égard; UN " 6 - تدعو الدول والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والشركاء الإنمائيين والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن سياسات الإدماج الاجتماعي السليمة وأفضل الممارسات؛
    Dans le cadre des préparatifs du Sommet, les gouvernements et les autres acteurs, notamment le secteur privé, étaient invités à échanger leurs points de vue et données d'expérience, à apprendre les uns des autres et à formuler des idées et des politiques respectant à la fois les principes et les valeurs sur lesquels se fonde l'Organisation des Nations Unies et les orientations, priorités, traditions et cultures nationales et communautaires. UN إن الحكومات، وكذلك جميع العناصر المشاركة اﻷخرى - بما فيها القطاع الخاص - مدعوة، من خلال عملية اﻹعداد لمؤتمر القمة، إلى تبادل اﻵراء والخبرات، وإلى التعلم من بعضها بعضا وابتكار أفكار وسياسات تحترم المبادئ والقيم التي أنشئت اﻷمم المتحدة على أساسها وتحترم التوجهات واﻷولويات والتقاليد والثقافات الوطنية والمجتمعية.
    < < 11. Invite les États à échanger leurs données d'expérience et pratiques optimales s'agissant de la participation des femmes à toutes les étapes du processus politique, notamment en période de réforme et de changement politiques > > ; UN ' ' 11 - تدعو الدول إلى أن تتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال المشاركة السياسية للمرأة في جميع مراحل العملية السياسية، بما في ذلك مشاركتها في زمن التغيرات والإصلاحات السياسية``؛
    11. Invite les États à échanger leurs données d'expérience et pratiques optimales s'agissant de la participation des femmes à toutes les étapes du processus politique, notamment en période de réforme et de changement politiques; UN 11 - تدعو الدول إلى أن تتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال المشاركة السياسية للمرأة في جميع مراحل العملية السياسية، بما في ذلك مشاركتها في زمن التغيرات والإصلاحات السياسية؛
    Les États sont également invités à échanger leurs données d'expérience d'ordre législatif ainsi que les pratiques qu'ils mettent en œuvre pour combattre ces infractions (par. 2), ce qui inclut l'échange d'informations scientifiques et technologiques entre services de détection et de répression et la coopération entre États (par. 3). UN وكذلك تشجَّع الدول على أن تتبادل أيضاً خبراتها التشريعية وممارساتها الرامية إلى مكافحة هذه الجرائم (الفقرة 2)، بما يشمل تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول (الفقرة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus