"à élaborer des stratégies de" - Traduction Français en Arabe

    • على وضع استراتيجيات
        
    • إلى وضع استراتيجيات
        
    • في وضع استراتيجيات
        
    • لتطوير استراتيجيات
        
    • في صوغ استراتيجيات
        
    • على إعداد استراتيجيات
        
    • في صياغة استراتيجيات
        
    • أجل وضع استراتيجيات
        
    • عند وضع استراتيجية
        
    De concert avec les acteurs nationaux et internationaux, elle a aidé ces pays à élaborer des stratégies de consolidation de la paix. UN وبالعمل جنبا إلى جنب مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية، ساعدت اللجنة هذه الدول على وضع استراتيجيات لبناء السلام.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à saluer les initiatives du Président Clinton et de son gouvernement directement ou indirectement en faveur des musulmans et visant à élaborer des stratégies de prévention de l’intolérance et de la discrimination fondées sur la religion. UN وفي هذا الصدد، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يحيي المبادرات التي يتخذها كل من الرئيس كلينتون وحكومته، بصورة مباشرة وغير مباشرة، لصالح المسلمين والهادفة إلى وضع استراتيجيات لمنع التصعب والتمييز القائمين على أساس الدين.
    Dans ce domaine, les pouvoirs publics pourraient contribuer à élaborer des stratégies de promotion des entreprises dont les pratiques en matière de développement durable sont reconnues. UN وبوسع السياسات الحكومية أن تضطلع بدور هام في وضع استراتيجيات للتسويق لدعم نشاط الأعمال الذي يملك سجلات استدامة مؤكدة.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Le Comité invite l'État partie à élaborer des stratégies de réduction de la pauvreté comportant une perspective sexospécifique et tenant également compte des besoins spécifiques des femmes âgées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع استراتيجيات للحد من الفقر تنطوي على منظور جنساني وتراعي أيضا الاحتياجات الخاصة للمسنات.
    Le Comité invite l'État partie à élaborer des stratégies de réduction de la pauvreté comportant une perspective sexospécifique et tenant également compte des besoins spécifiques des femmes âgées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع استراتيجيات للحد من الفقر تنطوي على منظور جنساني وتراعي كذلك الاحتياجات الخاصة للمسنات.
    INTERPOL aide à leur demande les États qui cherchent à élaborer des stratégies de protection ou à les améliorer en faisant appel aux spécialistes et aux ressources répertoriés par le centre. UN وتُوفر الإنتربول، بناء على الطلب، المساعدة للدول التي تسعى إلى وضع استراتيجيات الحماية أو تحسين هذه الاستراتيجيات، عن طريق الحصول على مساعدة من لدن شبكة الخبراء/الموارد التي تحدَّد من خلال المركز.
    La Section est chargée de surveiller et de mettre au point des programmes de protection contre la fraude et d'aider à élaborer des stratégies de gestion des risques. UN والقسم مطالب بممارسة الرقابة لرصد الغش ووضع برامج للحماية منه وبالمساعدة في وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر.
    Par le passé, il a aidé à élaborer des stratégies de lutte biologique et des méthodes de détection des toxines. UN وفي الماضي، ساعدت المجموعة الاستشارية في وضع استراتيجيات للمراقبة بيولوجية، ومنهجيات لكشف السموم.
    Le vrai défi qui se pose aux Parties consiste à élaborer des stratégies de coordination et de collaboration efficaces en vue de mettre en oeuvre les plans de développement et les trois conventions de Rio au niveau local. UN ويتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأطراف في وضع استراتيجيات مناسبة للتنسيق والتعاون بصورة فعالة في تنفيذ خطط التنمية واتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد المحلي.
    :: Apport d'une assistance technique aux partenaires locaux et aux organismes d'aide humanitaire pour les aider à élaborer des stratégies de mise en oeuvre des programmes UN :: تقديم مساعدة تقنية لتطوير استراتيجيات تنفيذ البرامج لصالح أصحاب المصلحة المحليين ومجتمع الأنشطـة الإنسانيـة
    4. Souligne qu'il est indispensable de rassembler et d'analyser des données et d'évaluer les résultats des politiques nationales et internationales en cours pour continuer à élaborer des stratégies de lutte contre la drogue qui soient rationnelles et reposent sur des faits observés; UN 4 - تشدد على أن جمع البيانات وتحليل نتائج السياسات الوطنية والدولية الجارية وتقييمها تعتبر أدوات أساسية من أجل المضي قُدما في صوغ استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة في مراقبة المخدرات، ؛ خفض الطلب
    b) Une plus grande transparence et des renseignements plus opportuns peuvent améliorer la capacité des pays les moins avancés à élaborer des stratégies de transition sans heurt et de manière plus générale, réduire l'incertitude et assurer la prévisibilité. UN (ب) زيادة الشفافية والمعلومات الواردة في أوانها يمكن أن يحسّن قدرة أقل البلدان نموا على إعداد استراتيجيات الانتقال السلس وبوجه أعم أن يحد من عدم التيقن ويكفل القدرة على التوقع.
    Grâce à son savoir-faire, la CNUCED pourrait les aider à élaborer des stratégies de promotion des exportations et des investissements; UN ويمكن للأونكتاد بخبرته أن يقدم الدعم إلى البلدان في صياغة استراتيجيات التصدير والنهوض بالاستثمار.
    Le cadre aide les ministères des finances et les autres autorités gouvernementales à élaborer des stratégies de gestion des risques de catastrophe plus efficaces, y compris des stratégies financières. UN ويساعد هذا الإطار على تمويل الوزارات وغيرها من السلطات الحكومية من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية في مجال إدارة أخطار الكوارث، بما في ذلك الاستراتيجيات المالية.
    Le Comité spécial prie le Secrétariat d'établir un cadre stratégique comprenant des éléments et des paramètres destinés à aider les hauts responsables des missions à élaborer des stratégies de protection détaillées adaptées aux particularités et au concept d'opérations de chaque mission. UN 62 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تضع إطارا استراتيجيا لتهتدي به القيادة العليا للبعثات عند وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين تتواءم مع مفهوم العمليات الخاص بالبعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus