Il serait bon dans ce contexte que le HCR cherche à élargir la base des donateurs. | UN | وقال إنه ينبغي للمفوضية في ذلك السياق أن تسعى إلى توسيع قاعدة مانحيها. |
Elle se félicite de ce que l'on mette en avant l'intérêt qu'il y a à élargir la base de financement de l'ONUDI et à mettre en place des mécanismes novateurs pour la mobilisation de fonds. | UN | كما يرحب بالتركيز على توسيع قاعدة اليونيدو المالية وإنشاء آليات ابتكارية لحشد الأموال. |
Pour 2003, j'espère que nos efforts visant à élargir la base des donateurs par le biais de sources de financement complémentaires auront les résultats escomptés. | UN | في ما يتعلق بعام 2003، آمل أن تؤدي جهودنا لتوسيع قاعدة تمويلنا من مصادر تكميلية للتمويل إلى إحراز نتائج أخرى. |
Le Directeur exécutif a été invité à poursuivre ses initiatives visant à élargir la base de donateurs au Fonds du PNUCID. | UN | وطُلب الى المدير التنفيذي الاستمرار في مبادراته الرامية الى توسيع قاعدة المانحين لصندوق اليوندسيب. |
Il a également contribué à élargir la base de recrutement des VNU. | UN | وقد ساهم أيضا في توسيع قاعدة توظيف المتطوعين. |
Les plans, qui sont centrés sur les groupes sociaux vulnérables et les zones géographiques défavorisées, concernent les besoins essentiels et visent à améliorer la qualité de la vie et à élargir la base du processus de prise de décisions. | UN | وتركز الخطتان على فئات المجتمع المستضعفة والمناطق الجغرافية الفقيرة، لتلبية أدنى الاحتياجات اﻷساسية بغية تحسين نوعية الحياة وتوسيع قاعدة عملية صنع القرارات. |
12. Regrette en outre qu'en dépit des efforts initiaux du Secrétaire général le fichier des fournisseurs ne soit toujours pas représentatif de la composition de l'Organisation et prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts, en s'attachant à élargir la base géographique du fichier; | UN | ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثﱢلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين؛ |
C. Initiative visant à élargir la base des donateurs 37-40 | UN | جيم- مبادرة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين 37-40 |
Il a également appelé à élargir la base de financement d'une éducation de qualité. | UN | ودعا أيضا إلى توسيع قاعدة تمويل التعليم ذي النوعية الجيدة. |
Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. | UN | كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى. |
Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. | UN | كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى. |
Ainsi que l’a recommandé le Comité exécutif, le HCR encourage aussi d’autres pays à élargir la base des possibilités de réinstallation, en utilisant un fonds d’affectation spéciale établi en 1997. | UN | وتشجع المفوضيــة أيضــاً بلداناً أخرى كما أوصت بذلك اللجنة التنفيذية، على توسيع قاعدة إمكانيات إعادة التوطين وذلك باستخدام صندوق استئماني أُنشئ في عام 1997. |
Cette stratégie a contribué à élargir la base des donateurs, un plus grand nombre de pays s'étant engagés à fournir lesdites ressources ou à parvenir progressivement à ce niveau de ressources. | UN | وساعدت تلك الاستراتيجية على توسيع قاعدة المانحين بالتزام عدد متزايد من البلدان بتوفير الموارد، أو ببلوغ ذلك المستوى من الموارد تدريجياً. |
Ainsi que l'a recommandé le Comité exécutif, le HCR encourage aussi d'autres pays à élargir la base des possibilités de réinstallation, en utilisant un fonds d'affectation spéciale établi en 1997. | UN | وتشجع المفوضيــة أيضــاً بلداناً أخرى كما أوصت بذلك اللجنة التنفيذية، على توسيع قاعدة إمكانيات إعادة التوطين وذلك باستخدام صندوق استئماني أُنشئ في عام 1997. |
Pour 2003, j'espère que nos efforts visant à élargir la base des donateurs par le biais de sources de financement complémentaires auront les résultats escomptés. | UN | في ما يتعلق بعام 2003، آمل أن تؤدي جهودنا لتوسيع قاعدة تمويلنا من مصادر تكميلية للتمويل إلى إحراز نتائج أخرى. |
À ce propos, il rend hommage à ses efforts visant à élargir la base des donateurs qui contribuent à son budget. | UN | وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها. |
221. Le PNUCID continuera de s'employer à élargir la base de son soutien financier. | UN | 221- هذا وسوف يواصل اليوندسيب جهوده الرامية الى توسيع قاعدة ما يتلقاه من دعم مالي. |
122. Le PNUCID continuera de s’employer à élargir la base de son soutien financier. | UN | ٢٢١ - هذا ، وان اليوندسيب سوف يواصل الجهود الرامية الى توسيع قاعدة ما يتلقاه من دعم مالي . |
Cette évolution a contribué à élargir la base des donateurs de l'UNICRI. | UN | وأسهم هذا التطور في توسيع قاعدة المعهد من الجهات المانحة. |
Elle devra, en particulier, jouer un rôle de premier plan dans la coordination des donateurs, en établissant, pour ce faire, un mécanisme viable qui aidera à garantir le succès du programme de développement, y compris l'appui budgétaire et, et à élargir la base des donateurs. | UN | وقال إنها ينبغي أن تقوم بدور قيادي في التنسيق بين المانحين، وذلك بإنشاء آلية واضحة لهذا الغرض تساعد على ضمان نجاح خطة التنمية، بما في ذلك دعم الميزانية، وتوسيع قاعدة المانحين. |
«12. Regrette en outre qu’en dépit des efforts initiaux du Secrétaire général le fichier des fournisseurs ne soit toujours pas représentatif de la composition de l’Organisation et prie le Secrétaire général d’intensifier ses efforts, en s’attachant à élargir la base géographique du fichier» | UN | " ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين " |
Dans cette résolution, le Conseil propose différentes options visant à élargir la base des donateurs et, en particulier, à augmenter les contributions à des fins générales. | UN | واقترح القرار النظر في خيارات لتوسيع نطاق قاعدة المانحين الحاليين، وعلى وجه الخصوص، خيارات لزيادة المساهمات غير المخصصة. |
Cette stratégie comporte un barème indicatif des contributions volontaires visant à augmenter les contributions des donateurs à court terme et à élargir la base des donateurs à moyen terme. | UN | وتتضمن الاستراتيجية جدولاً إرشادياً للمساهمات الطوعية وتهدف إلى زيادة المساهمات المقدمة من المانحين إلى موئل الأمم المتحدة في الأجل القصير وكذلك إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين في الأجل الطويل. |
Le HCR est invité à élargir la base de ses alliances aux fins de protection. | UN | وتم تشجيع المفوضية على توسيع القاعدة القائمة عليها تحالفاتها لأغراض الحماية. |
Des préparatifs en vue de la tenue d'une conférence de non-signataires et la rationalisation des diverses initiatives visant à élargir la base de l'Accord sont en cours. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر للأطراف غير الموقعة، ولترشيد المبادرات العديدة من أجل توسيع قاعدة اتفاق سلام دارفور. |
24. La Fédération de Russie convient en principe de l'importance qu'il y a à élargir la base des donateurs qui contribuent aux fonds et programmes des Nations Unies et appuie les mesures visant à améliorer la prévisibilité et la stabilité à long terme et l'adéquation du financement des activités opérationnelles, et a adopté un certain nombre de mesures concrètes dans cette direction. | UN | 24 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الروسي يوافق من حيث المبدأ على أهمية توسيع قاعدة الجهات المانحة الخاصة بالأموال وبالبرامج، ويؤيد تحسين القدرة على التنبؤ والاستقرار الطويل الأجل وكفاية تمويل الأنشطة التنفيذية. وأضاف أن الاتحاد الروسي يتخذ خطوات عملية لبلوغ هذه الغاية. |