"à éliminer la violence contre les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • إلى القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • للقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • بالقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • إلى إنهاء العنف ضد النساء
        
    • أجل القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • للقضاء على العنف ضد النساء
        
    • لإنهاء العنف ضد المرأة
        
    Fonds d'affectation spéciale d'UNIFEM (volet concernant l'éducation) à l'appui des mesures visant à éliminer la violence contre les femmes UN العنصر التعليمي في الصندوق الاستئمانــي لصنــدوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمــرأة لدعم اﻹجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    32. Aujourd'hui, de nombreux mécanismes internationaux et régionaux sont disponibles pour guider l'action visant à éliminer la violence contre les femmes. UN 32- وتوجد الآن عدة آليات دولية وإقليمية لتوجيه الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Le nombre d'initiatives communes concernant l'égalité de sexe a doublé depuis 2004; les initiatives visant à éliminer la violence contre les femmes ont presque triplé; et l'appui au développement des capacités des mécanismes nationaux de protection des femmes a plus que quadruplé. UN فقد تضاعف عدد المبادرات المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين منذ عام 2004 وتضاعف عدد المبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة ثلاث مرات تقريبا. كما تزايد الدعم المقدم لتنمية قدرات الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة أكثر من أربعة أضعاف.
    Il a aussi aidé à la promotion de législations visant à éliminer la violence contre les femmes dans divers pays d'Asie. UN كما كان له دور هام في تعزيز التشريعات للقضاء على العنف ضد المرأة في مختلف البلدان الآسيوية.
    Une législation a été promulguée en vue de promouvoir le respect des droits des femmes et on met en oeuvre un projet multisectoriel visant à éliminer la violence contre les femmes. UN وتم سن قوانين جديدة لإعلاء حقوق الإنسان للمرأة، وتم الاضطلاع بمشروع متعدد القطاعات للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Durant sa visite à Cuba, la Rapporteuse spéciale a noté que la plupart des programmes visant à éliminer la violence contre les femmes avaient été établis à la suite de la Conférence de Beijing, c'estàdire à une date relativement récente. UN ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زيارتها لكوبا، أن معظم البرامج المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة قد وضعت خصيصاً استجابة لمؤتمر بيجين، أي منذ عهد قريب نسبياً.
    Par exemple, il propose un mécanisme efficace permettant d'améliorer la cohérence des stratégies et des méthodes appliquées pour mettre en œuvre les programmes visant à éliminer la violence contre les femmes et les filles, de mettre en commun et de contrôler les ressources mondiales, et d'améliorer le suivi et la responsabilisation. UN فهو يتيح على سبيل المثال آلية تتسم بالكفاءة لتحسين اتساق النهج والاستراتيجيات البرنامجية الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، وتجميع الموارد العالمية والبحث عنها، وتعزيز الرصد والمساءلة.
    Ils soulignent à quel point il importe de s'employer à éliminer la violence contre les femmes dans la vie publique et privée, ainsi que toutes les formes de harcèlement sexuel, d'exploitation et de traite dont elles font l'objet. UN وتؤكد هذه القضايا والمبادئ أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة، والقضاء على جميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي للمرأة، وكذلك الاتجار بها.
    Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à éliminer la violence contre les femmes (1999) UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة )١٩٩٩(
    À cet égard, le Gouvernement est en train d'élaborer et d'appliquer de nouvelles règles dans le domaine de la justice pénale, notamment des mesures visant à éliminer la violence contre les femmes et à appliquer l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des mesures non privatives de liberté. UN وفي هذا الصدد، تضع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وتطبق قواعد جديدة في مجال العدالة الجنائية، منها تدابير تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وللتدابير غير السجنية.
    82.44 Poursuivre la mise en œuvre des politiques visant à éliminer la violence contre les femmes et les enfants (Thaïlande); UN 82-44- وأن تواصل تنفيذ سياسات تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة والطفل (تايلند)؛
    86. Le Gouvernement devrait continuer de renforcer les initiatives visant à éliminer la violence contre les femmes à la fois par des mesures éducatives et juridiques. UN 86- ينبغي للحكومة أن تواصل تعزيز المبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وذلك من خلال تدابير تعليمية وقانونية على السواء.
    12. Le rapport mentionne diverses mesures visant à éliminer la violence contre les femmes (par. 406), ainsi que les stratégies d'élimination de la violence dans la famille ou en général (par. 403 et 420). UN 12 - يورد التقرير عدداً من الأنشطة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة (الفقرة 406). كما ذكر التقرير استراتيجيات محددة شاملة تستهدف القضاء على العنف (الفقرتان 403 و420).
    L'organisation a établi un Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le soutien aux actions visant à éliminer la violence contre les femmes, projet sur le thème < < Our girls, our future: building synergy to end violence against girls in Zambia > > (Nos filles, notre avenir : créer une synergie pour mettre fin à la violence contre les filles en Zambie), en 2010 qui est en cours. UN أنشأت المنظمة، في عام 2010، صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم مشروع الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة المعني بموضوع " فتياتنا، مستقبلنا: بناء تآزر لإنهاء العنف ضد الفتيات في زامبيا " ، وما زال الصندوق قائما.
    9. Se félicite de la création de la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes et remercie tous les États qui ont fourni pour cette base de données des renseignements notamment sur leurs politiques et leurs textes législatifs visant à éliminer la violence contre les femmes et à aider les victimes de cette violence; UN " 9 - ترحب بإنشاء قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وتعرب عن تقديرها لجميع الدول التي وفرت معلومات لقاعدة البيانات عن أمور من بينها سياساتها الوطنية وأطرها القانونية التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة ودعم ضحايا هذا النوع من العنف؛
    23. Le 18 août 2007, le Ministre de la justice a publié une déclaration sur les mesures propres à éliminer la violence contre les femmes au Darfour, dans laquelle le Gouvernement condamnait la violence contre les femmes et réaffirmait une politique de tolérance zéro à l'égard de tels crimes. UN 23- وفي 18 آب/أغسطس 2007، أصدر وزير العدل إعلاناً بالتدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور، أدانت الحكومة بموجبه العنف ضد المرأة وأكدت مجدداً سياسة عدم التسامح مطلقاً تجاه هذه الجرائم.
    Veuillez décrire les mesures prises par l'État partie et les résultats obtenus dans l'action visant à éliminer la violence contre les femmes. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Veuillez décrire les mesures prises par l'État partie et les résultats obtenus dans l'action visant à éliminer la violence contre les femmes. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    C. Paix : mesures propres à éliminer la violence contre les femmes dans la famille et dans la société 79 UN السلم: تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع الخامس -
    À cet égard, mon gouvernement reste déterminé à éliminer la violence contre les femmes et les enfants, ainsi que la stigmatisation et la discrimination associées au sida, et à protéger les droits fondamentaux des personnes vivant avec le sida. UN وما فتئت حكومتي، في ذلك الصدد، ملتزمة بالقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، والوصم والتمييز المتصلين بالإيدز، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'évaluation était globalement favorable et concluait que le Fonds d'affectation spéciale avait permis de promouvoir le respect des lois et la mise en œuvre de politiques visant à éliminer la violence contre les femmes et les filles. UN وخلص التقييم الخارجي إلى استنتاج عام إيجابي مفاده أن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لديه آلية مناسبة لتعزيز إنفاذ القوانين وتنفيذ السياسات الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à éliminer la violence contre les femmes (1999) UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة )١٩٩٩(
    Une campagne nationale menée par des hommes et destinée aux hommes sera lancée pour encourager leur participation active aux efforts visant à éliminer la violence contre les femmes et les fillettes et à éradiquer le VIH; UN كما سيتم إطلاق حملة وطنية موجهة من الرجال إلى الرجال بهدف تعزيز مشاركتهم بشكل نشط في الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، فضلا عن القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Les initiatives préconisées dans le rapport issu de la session extraordinaire vont dans le sens du renforcement des programmes et mesures destinés à éliminer la violence contre les femmes. UN وتنطوي المبادرات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية على إمكانيات لدعم برامج وسياسات لإنهاء العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus