"à éliminer les conditions" - Traduction Français en Arabe

    • إلى معالجة الظروف
        
    • إلى التصدي للظروف
        
    • إلى إزالة الظروف
        
    Mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme UN التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Plan d'action : mesures visant à éliminer les conditions propices UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشـار الإرهـاب
    En fait, on est encore loin d'avoir atteint les objectifs du premier pilier, à savoir les mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme. UN فهو ما زال بعيدا عن أول أركانها، أي التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    A. Pilier I : mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme UN ألف - الركيزة الأولى: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    La conférence a principalement porté sur les thèmes suivants : coopération en matière d'adoption et de mise en œuvre de mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme; dialogue, bonne entente et lutte contre les stéréotypes et l'attrait du terrorisme; rôle joué par les partenaires internationaux s'agissant de donner aux États les moyens de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وركّز المؤتمر على المواضيع التالية: التعاون في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى التصدي للظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والحوار والتفاهم ومكافحة القوالب النمطية والتصدي لجاذبية الإرهاب؛ والدور الذي يؤديه الشركاء الدوليون في بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته.
    Par conséquent, toutes les formes de distinction, d'exclusion, de restriction ou de préférence n'équivalent pas à une discrimination; certaines peuvent en fait être admises dans le cadre de mesures temporaires spéciales ou de mesures correctives visant à éliminer les conditions qui causent ou contribuent à perpétuer la discrimination, y compris pour des raisons de religion ou de conviction. UN وعليه، ليست جميع أشكال الميز أو الاستثناء أو التقييد أو التفضيل ترقى إلى درجة التمييز؛ فقد يُلجأ إلى بعضها في الواقع في سياق اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة أو في سياق عمل إيجابي يرمي إلى إزالة الظروف التي تتسبب في التمييز أو تساعد على استمراره، بما في ذلك التمييز القائم على الدين أو المعتقد.
    II. Mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    I. Mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme UN أولا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Les droits de l'homme constituent également un élément des autres piliers notamment du premier pilier sur les mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme. UN وبرزت حقوق الإنسان أيضاً كعنصر في جميع الركائز الأخرى، ولا سيما الركيزة الأولى وهي التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    II. Mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    En premier lieu, l'Espagne considère qu'il est indispensable de prendre des mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme, ainsi que la première partie du plan d'action de la Stratégie le met en relief. UN أولا وقبل كل شيء، تولي إسبانيا أهمية كبيرة لاعتماد التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، على النحو الوارد في الجزء الأول من خطة عمل الاستراتيجية.
    Ces dernières années, la Colombie a réalisé des progrès sans précédent dans la lutte contre cette menace et dans l'application de mesures visant à éliminer les conditions propices à sa propagation. UN وأحرزت كولومبيا في السنوات الأخيرة تقدما لم يسبق له مثيل في مكافحة ذلك الخطر وفي تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشاره.
    Il y insiste en outre sur la nécessité d'adopter des mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme, comme le veut la première des idées maîtresses de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ويشدد القرار على الحاجة إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، على النحو المبين في الركيزة الأولى من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme UN ثالثا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    a) Mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme; UN (أ) التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب؛
    Au chapitre I du Plan d'action annexé à la résolution 60/288, intitulée < < La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies > > , l'Assemblée générale a envisagé des mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme. UN 4 - وتناول الفصل الأول من خطة العمل المرفقة بقرار الجمعية العامة 60/288 المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Ces quatre piliers sont : les mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme; les mesures visant à combattre le terrorisme; les mesures destinées à étoffer les moyens dont les États disposent pour combattre le terrorisme et à renforcer le rôle joué en ce sens par l'Organisation des Nations Unies; et les mesures garantissant le respect des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN والركائز الأربع للاستراتيجية هي: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والتدابير الرامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ والتدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Ces quatre piliers sont : les mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme; les mesures visant à combattre le terrorisme; les mesures destinées à étoffer les moyens dont les États disposent pour combattre le terrorisme et à renforcer le rôle joué en ce sens par l'Organisation des Nations Unies; et les mesures garantissant le respect des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN والركائز الأربع للاستراتيجية هي: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والتدابير الرامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ والتدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Ces quatre piliers sont : les mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme; les mesures visant à combattre le terrorisme; les mesures destinées à étoffer les moyens dont les États disposent pour combattre le terrorisme et à renforcer le rôle joué en ce sens par l'Organisation des Nations Unies; et les mesures garantissant le respect des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN والركائز الأربع لاستراتيجية تدابير رامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ وتدابير رامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ وتدابير رامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    c) De renforcer les mesures visant à éliminer les conditions, telles que la pauvreté et le taux de chômage élevé, qui rendent les femmes et les filles plus vulnérables face à la traite et risquent également de les conduire à la prostitution, et d'améliorer les services de soutien aux victimes et de réinsertion dans la société des femmes et des filles qui veulent sortir de la prostitution. UN (ج) تعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للظروف التي تجعل النساء والبنات عرضة للاتجار والتي قد تدفعهم أيضاً إلى البغاء من قبيل الفقر وارتفاع البطالة؛ وتحسين خدمات الدعم المقدمة إلى الضحايا وكذا الخدمات المقدمة إلى النساء والبنات الراغبات في الإقلاع عن البغاء من أجل إعادة دمجهم في المجتمع.
    Compte tenu des mesures destinées à éliminer les conditions favorables à la propagation du terrorisme, des méthodes de prévention du terrorisme et de la guerre contre celui-ci, ainsi que de certaines circonstances, comme la famine et la pauvreté, qui favorisent le terrorisme, nous voudrions parler avant tout de l'élimination du trafic illicite des drogues. UN وإذ نضع في الاعتبار التدابير الرامية إلى إزالة الظروف التي تسهم في توسيع نطاق الإرهاب، وأساليب منع الإرهاب والحرب عليه، إلى جانب ظروف مثل الجوع والفقر المواتية لانتشار الإرهاب، ينبغي لنا، أولا وقبل كل شيء، الكلام عن القضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus