"à établir une zone" - Traduction Français en Arabe

    • إلى إنشاء منطقة
        
    • لإنشاء منطقة
        
    • إلى إقامة منطقة
        
    • الى إنشاء منطقة
        
    • لإقامة منطقة
        
    En outre, la Jordanie appuie toutes les initiatives visant à établir une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    2. La Chine appuie les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient UN 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    2. La Chine appuie les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient UN 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    Elle fera son possible pour contribuer aux efforts visant à établir une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Elle fera son possible pour contribuer aux efforts visant à établir une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    La mise en oeuvre du COMESA vise exclusivement à établir une zone de libre-échange, comme on peut le déduire des activités de l'organisation depuis 1994 et des cinq domaines prioritaires définis. UN ويقتصر تنفيذ المعاهدة على هدف التوصل إلى إقامة منطقة تجارة حرة، وفقا لما يمكن استنتاجه من أنشطتها منذ عام ١٩٩٤ ومن مجالات اﻷولوية الخمسة المحددة.
    24. Le Royaume-Uni se félicite des négociations visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, entretient des contacts étroits avec les négociateurs et fixera sa position sur le traité proposé une fois que la version définitive en aura été arrêtée. UN ٢٤ - وترحب المملكة المتحدة بالمفاوضات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وهي على اتصال مباشر بالمفاوضين، وسوف تحدد رأيها في المعاهدة المقترحة بمجرد الانتهاء من وضعها.
    À cette effet, les parties ont décidé de s'employer à établir une zone de libre-échange dans les pays du GOUAM. UN وتحقيقا لهذه الغاية قررت الدول الأطراف بذل الجهود اللازمة لإقامة منطقة للتجارة الحرة ضمن إطار مجموعة غووام.
    Le Kazakhstan participe également activement aux négociations visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Israël a refusé les inspections de l'AIEA et les garanties exigées par cette agence, et s'est opposé à tous les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ومضى فقال إن إسرائيل رفضت أعمال التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها ونبذت المساعي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    4. Appui aux efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires UN 4 - تقديم الدعم للجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Israël a refusé les inspections de l'AIEA et les garanties exigées par cette agence, et s'est opposé à tous les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ومضى فقال إن إسرائيل رفضت أعمال التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها ونبذت المساعي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    4. Appui aux efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient UN 4 - تقديم الدعم للجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Nous appelons tous les États de la région du Moyen-Orient à établir une zone exempte d'armes nucléaires effectivement vérifiable, ainsi que de toutes armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وندعو جميع الدول في الشرق الأوسط إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها بفعالية.
    L'Union européenne appelle les États de la région à établir une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, effectivement vérifiable. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع دول المنطقة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويمكن التحقق منها بشكل فعال، فضلا عن إخلاء المنطقة من أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها.
    Les États d'Asie centrale ont pris des mesures précises en vue d'établir cette zone et ils ont rédigé un document de travail qui rend compte des progrès importants réalisés dans l'élaboration du Traité visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وقال إن دول آسيا الوسطى اتخذت تدابير محددة من أجل إنشاء هذه المنطقة وأعرب عن سروره لإعداد هذه الدول لوثيقة عمل تلقي الضوء على الخطوات الهامة التي قطعتها في إعداد مشروع معاهدة يهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    On peut signaler également l'entente intervenue au sujet du texte d'un projet de traité visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, ce qui révèle une tendance irréversible vers un monde dénucléarisé. UN ومن الجدير بالملاحظة بقدر متساو الاتفاق على نص لمشروع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، مما يدل على الاتجاه الذي لا رجعة فيه نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il rappelle à cet égard l'initiative que le Président d'Azerbaïdjan a lancé en 1997 et qui consistait à établir une zone exempte d'armes nucléaires au Caucase du Sud. UN وأشار في هذا الصدد إلى المبادرة التي قدمها رئيس أذربيجان في عام 1997 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في غربي القوقاز.
    Il rappelle à cet égard l'initiative que le Président d'Azerbaïdjan a lancé en 1997 et qui consistait à établir une zone exempte d'armes nucléaires au Caucase du Sud. UN وأشار في هذا الصدد إلى المبادرة التي قدمها رئيس أذربيجان في عام 1997 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في غربي القوقاز.
    II. La Chine appuie les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient UN ثانياً - دعم الصين للجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    24. Le Royaume-Uni se félicite des négociations visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, entretient des contacts étroits avec les négociateurs et fixera sa position sur le traité proposé une fois que la version définitive en aura été arrêtée. UN ٢٤ - وترحب المملكة المتحدة بالمفاوضات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وهي على اتصال مباشر بالمفاوضين، وسوف تحدد رأيها في المعاهدة المقترحة بمجرد الانتهاء من وضعها.
    Une proposition visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est n'a, en toute logique, pas plus de validité que la création de telles zones en Asie de l'Est, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. UN إذ لا تزيد مشروعية أي اقتراح لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا منطقيا عن مشروعية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو في أوروبا الغربية أو في أمريكا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus