"à être indemnisés de" - Traduction Français en Arabe

    • تعويضاً عن
        
    • مطالبات بالتعويض عن
        
    • في هذه الدفعة تعويضا عن
        
    • طالبا بتعويضهما عن
        
    Un groupe beaucoup plus restreint de requérants demandaient à être indemnisés de diverses formes de perte de revenus de l'activité de l'entreprise. UN والتمست مجموعة أصغر بكثير من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مختلف أشكال الدخل الضائع الذي كان ينتج من العمل التجاري.
    Un groupe beaucoup plus restreint de requérants demandaient à être indemnisés de diverses formes de perte de revenus de l'activité de l'entreprise. UN والتمست مجموعة أصغر بكثير من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مختلف أشكال الدخل الضائع الذي كان ينتج من العمل التجاري.
    Ils demandent à être indemnisés de la perte de jouissance de ces services. UN وهم يلتمسون تعويضاً عن فقدان منفعة هذه الخدمات.
    63. Treize requérants, dans la présente tranche, ont demandé à être indemnisés de frais de redémarrage, pour un montant total de KWD 377 491 (environ USD 1 306 197). UN 63- قدم ثلاثة عشر من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات بالتعويض عن تكاليف استئناف النشاط يبلغ مجموع قيمتها 491 377 ديناراً كويتياً (زهاء 197 306 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Les requérants demandent à être indemnisés de pertes dues à la perturbation de leurs activités commerciales, de dommages matériels et du coût des mesures prises pour atténuer ces pertes ou préjudices, qu'ils imputent directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويلتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن عناصر الخسارة الناجمة عن توقف أعمالهم، والضرر الذي لحق بممتلكاتهم، وتكاليف ما يتصل بذلك من جهود التقليل من الخسائر، وهي كلها عناصر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    41. Dans leurs réclamations respectives pour perte de véhicules, le requérant < < E4 > > Al Wehaib & AlDakheel Trading & Transport Co. et le requérant individuel connexe ont demandé à être indemnisés de la perte des mêmes 17 véhicules. UN 41- وكان المطالب من الفئة " هاء-4 " ، وهو شركة الوهيب والدخيل للتجارة والنقليات Al Wehaib & Al-Dakheel Trading & Transport Co.، والمطالب الفرد ذو الصلة قد طالبا بتعويضهما عن نفس السيارات، وعددها 17.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN والتمسوا في هذه المطالبات تعويضاً عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Ces requérants demandent à être indemnisés de dommages causés à des locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. UN والتمسوا في هذه المطالبات تعويضاً عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    45. Certains des requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN 45- وحاول بعض أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن خسائر نقدية الاعتماد على شهادات أدلت بها جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم مزيد من الأدلة لإثبات صحة مطالباتهم.
    123. Deux requérants demandent à être indemnisés de la cessation de l'ensemble de leurs opérations commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 123- يلتمس صاحبا مطالبتين تعويضاً عن وقف عملياتهم التجارية كلياً كنتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت - على حد قولهما.
    47. La majorité des requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN 47- وحاولت أغلبية أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن خسائر نقدية الاعتماد على شهادات أدلت بها جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم مزيد من الأدلة لإثبات صحة مطالباتهم.
    Les deux requérants demandent à être indemnisés de la perte de recettes résultant de la diminution du nombre de navires et du volume de marchandises qui passaient par leurs ports. UN ويلتمس صاحبا المطالبتين تعويضاً عن خسائر الإيرادات الناتجة عن انخفاض عدد السفن وحجم الحمولات المشحونة التي كانت تمر في موانئهما.
    Plusieurs requérant demandent à être indemnisés de pertes dues à ce que le paiement aurait été retardé par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر نشأت عن التأخر المزعوم في سداد المدفوعات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، مع أنها سددت لهم في نهاية المطاف.
    Ils demandent à être indemnisés de diverses pertes qui résulteraient directement de ces événements. UN وقدم هؤلاء الأشخاص إلى اللجنة مطالبات يلتمسون فيها تعويضاً عن طائفة من الخسائر ادعوا تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    67. Le Comité estime que dans un programme de réclamations tardives, des tiers qui ne sauraient en bénéficier risquent de demander à être indemnisés de leurs propres pertes par l'intermédiaire de requérants de cette tranche. UN 67- يرى الفريق أنه من المحتمل في برنامج " للمطالبات المتأخرة " أن تحاول أطراف ثالثة غير مؤهلة لتقديم مطالبات متأخرة أن تطلب تعويضاً عن خسائرها عن طريق أصحاب مطالبات في هذه الدفعة.
    4. Les requérants de la deuxième partie de la neuvième tranche demandent à être indemnisés de pertes dues à la perturbation de leurs activités commerciales, de dommages matériels et du coût des mesures prises pour atténuer ces pertes ou préjudices, qu'ils imputent directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 4- ويلتمس أصحاب المطالبات، في مطالباتهم ال15 هذه المندرجة في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة، تعويضاً عن عناصر الخسارة الناجمة عن توقف أعمالهم، والضرر الذي لحق بممتلكاتهم، وتكاليف ما يتصل بذلك من جهود التقليل من الخسائر، وهي كلها عناصر يُدّعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    63. Dix-neuf requérants, dans la présente tranche, ont demandé à être indemnisés de frais de redémarrage, pour un montant total de KWD 509 669 (environ USD 1 763 561). UN 63- قدم تسعة عشر مطالباً في هذه الدفعة مطالبات بالتعويض عن تكاليف استئناف النشاط يبلغ مجموع قيمتها 669 509 ديناراً كويتياً (زهاء 561 763 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    65. Dans la vingtsixième tranche, deux requérants ont demandé à être indemnisés de frais de redémarrage, pour un montant total de KWD 640 (environ USD 2 215). UN 65- قدم اثنان من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات بالتعويض عن تكاليف استئناف النشاط يبلغ مجموع قيمتها 640 ديناراً كويتياً (زهاء 215 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    56. Dix-sept requérants, dans la présente tranche, ont demandé à être indemnisés de frais de redémarrage, pour un montant total de KWD 359 690 (environ US$ 1 244 602). UN 56- قدم ثمانية عشر مطالباً في هذه الدفعة مطالبات بالتعويض عن تكاليف اسـتئناف النشـاط يبلغ مجموع قيمتها 690 359 ديناراً كويتياً (زهاء 602 244 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    91. Plusieurs requérants demandent à être indemnisés de pertes liées à des contrats portant sur la production et la livraison de marchandises et, dans certains cas, sur la fourniture de services connexes (installation, assistance technique, formation), qui auraient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 91- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر تتعلق بعقود لتصنيع بضائع وتسليمها، وفي بعض الحالات لتقديم خدمات متصلة بها مثل التركيب أو المساعدة التقنية أو التدريب، ويزعمون أن هذه العقود توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    86. Plusieurs requérants demandent à être indemnisés de pertes liées à des contrats portant sur la production puis la livraison de marchandises et, dans certains cas, sur la fourniture de services connexes (installation, assistance technique, formation), qui auraient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 86- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر تتعلق بعقود لتصنيع بضائع وتسليمها، وفي بعض الحالات لتقديم خدمات متصلة بها مثل التركيب أو المساعدة التقنية أو التدريب، ويزعمون أن هذه العقود توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    3. Les requérants demandent à être indemnisés de pertes dues à la perturbation de leurs activités commerciales, de dommages matériels et du coût des mesures prises pour atténuer ces pertes ou préjudices, qu'ils imputent directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 3- ويلتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن عناصر الخسارة الناجمة عن توقف أعمالهم، والضرر الذي لحق بممتلكاتهم، وتكاليف ما يتصل بذلك من جهود التقليل من الخسائر، وهي كلها عناصر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    43. Le requérant < < E4 > > Alkhraz and Sarah Trading Contrg Co. et une personne physique requérante ont demandé à être indemnisés de la perte de la même remorque Mercedes de 1979. UN 43- وكان المطالب من الفئة " هاء-4 " ، وهو شركة الخراز وسارة للتجارة والمقاولات، Alkhraz and Sarah Trading Contrg Co.، والمطالب الفرد المعني قد طالبا بتعويضهما عن نفس الشاحنة المرسيدس المصنوعة في عام 1979.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus