"à abu" - Traduction Français en Arabe

    • في أبو
        
    • إلى أبو
        
    • لأبو
        
    • في سجن أبو
        
    • في منطقة أبو
        
    • مع أبو
        
    • بأبو
        
    • وفي أبو
        
    Personne n’a fait état de blessés à la suite de ces deux incidents, à l’exception d’un garde frontière blessé par une pierre à Abu Dis. UN ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس.
    La police a déclaré que les quatre caméras de surveillance installées à Abu Tor pour faciliter la capture des voleurs de voitures ne fonctionnaient pas au moment des faits. UN وصرحت الشرطة أن آلات التصوير المنصوبة في أبو طور للمساعدة على اقتناص سارقي السيارات كانت متعطلة عن العمل أثناء ارتكاب جريمة القتل هذه.
    À la fermeture du scrutin, les autorités postales israéliennes ont remis les bulletins de vote au Comité électoral palestinien, à Abu Dis. UN وعند انتهاء التصويت، نقلت سلطات البريد اﻹسرائيلية أوراق الاقتراع إلى اللجنة الانتخابية الفلسطينية في أبو ديس.
    Ceux qui vivaient à Abu Dis et Eizaria y étaient restés, car la colonie de Maaleh Adumim s'est agrandie dans d'autres directions. UN وبقي هناك أفراد القبيلة الذين كانوا يعيشون في أبو ديس والعيزرية، نظرا لتوسع مستوطنة معاليه أدوميم في اتجاهات أخرى.
    Le deuxième Sommet du Réseau Eye on Earth se tiendra à Abu Dhabi en 2015. UN وسيعقد اجتماع القمة الثاني لشبكة عين على الأرض في أبو ظبي في عام 2015.
    :: Quatorze Palestiniens ont été blessés par des balles réelles lors d'affrontements avec les forces d'occupation à Abu Dis, à l'est de Jérusalem, en Cisjordanie. UN :: أُصيب أربعة عشر فلسطينيا برصاصات حيَّـة أثناء اشتباكات مع قوات الاحتلال في أبو ديـس، بشرق القدس، في الضفة الغربية.
    M. Al-Mrayat travaillait comme technicien pour la Gulf Aircraft Maintenance Company à Abu Dhabi. UN وعمل السيد المرايات تقنياً في شركة الخليج لصيانة الطائرات في أبو ظبي.
    Il existe aux Émirats cinq établissements de rééducation dont trois sont destinés aux garçons à Abu Dhabi, Sharjah, Fujairah et deux destinés aux filles à Abu Dhabi et Sharjah. UN ويوجد في دولة الإمارات خمس دور للتربية؛ منهم ثلاث دور تربية للفتيان في أبو ظبي، والشارقة، والفجيرة، وداران للفتيات في أبو ظبي والشارقة.
    Pour répondre à la demande énergétique croissante tout en réduisant les émissions de carbone, son pays a récemment inauguré une puissante centrale photovoltaïque et commandé la construction d'une grande centrale à énergie solaire à Abu Dhabi. UN وبغية الوفاء بالطلب المتنامي على الطاقة والعمل في الوقت نفسه على تخفيض انبعاثات الكربون، أنشأت في الآونة الأخيرة محطة قوية للطاقة الكهروضوئية وافتتحت محطة كبيرة للطاقة الشمسية في أبو ظبي.
    Qu’est-ce qui pourrait être fait pour trouver des solutions plus globales ? Au dernier Sommet sur le programme mondial du Forum économique mondial à Abu Dhabi, j’ai proposé trois stratégies de lutte aux changements climatiques. News-Commentary ماذا بوسعنا أن نفعل إذن لإيجاد الحلول الكبرى؟ في قمة الأجندة العالمية التي عقدها مؤخراً المنتدى الاقتصادي العالمي في أبو ظبي، تقدمت بثلاثة اقتراحات لمعالجة قضية تغير المناخ.
    Il a été également signalé que Nasser Erekat, neveu du principal négociateur de l’Autorité palestinienne, Saeb Erekat, était décédé des suites des blessures par balles subies lors des affrontements à Abu Dis quelques jours auparavant. UN وأفيد أيضا أن ناصر عريقات، ابن أخي كبير المفاوضين في السلطة الفلسطينية صائب عريقات، توفي متأثرا بالجراح التي أصابته بها نيران أطلقت عليه أثناء مصادمات في أبو ديس قبل أيام.
    Le Comité déplore vivement la façon dont le Gouvernement israélien a logé ces familles dans des fourgons métalliques installés dans une décharge à Abu Dis, où elles vivent dans des conditions qui ne sont pas dignes d'êtres humains. UN وتشجب اللجنة الطريقة التي أسكنت فيها حكومة إسرائيل هذه الأسر في حاويات فولاذية في مكب للقمامة في أبو ديس في ظروف دون ظروف العيش الإنساني.
    Le Comité déplore vivement la façon dont le Gouvernement israélien a logé ces familles dans des fourgons métalliques installés dans une décharge à Abu Dis, où elles vivent dans des conditions qui ne sont pas dignes d'êtres humains. UN وتشجب اللجنة الطريقة التي أسكنت فيها حكومة إسرائيل هذه اﻷسر في حاويات فولاذية في مكب للقمامة في أبو ديس في ظروف دون ظروف العيش اﻹنساني.
    Il est à noter qu'en avril 1992, une attaque similaire menée par les forces armées égyptiennes s'est soldée par la mort de deux policiers soudanais à Abu Ramad. UN ومما يذكر أنه في نيسان/أبريل عام ١٩٩٢ أسفر هجوم مماثل شنته القوات العسكرية المصرية عن مقتل شرطيين سودانيين في أبو رماد.
    Les six autres étaient collectifs et concernaient 163 personnes identifiées et un groupe de 775 enfants non identifiés, qui seraient détenus au camp Al Huda à Abu Dum, prévu pour recevoir les enfants des rues. UN أما النداءات الستة اﻷخرى فكانت جماعية لصالح ما مجموعه ٣٦١ شخصاً ذُكرت أسماؤهم ومجموعة مكونة من ٥٧٧ طفلاً غير محددي الهوية يقال إنهم محتجزون في مخيم الهدى في أبو دوم الذي يؤوي أطفال الشوارع.
    210. Les services de police offrent également l'abri et l'orientation à ces victimes à travers l'assistance sociale à Abu Dhabi. UN 210- وتؤمن إدارات الشرطة المأوى والإرشاد لهؤلاء الضحايا من خلال الدعم الاجتماعي في أبو ظبي.
    Masdar, filiale de la Mubadala Development Company sise à Abu Dhabi, continue d'organiser chaque année le Sommet mondial sur l'énergie de l'avenir qui offre à de nombreux pays du Sud un cadre propice au partage de connaissances. UN وتواصل شركة مصدر، وهي فرع لشركة مبادلة للتنمية في أبو ظبي، استضافة القمة السنوية العالمية لطاقة المستقبل، التي وفرت منبرا هاما لتقاسم المعارف بين الكثير من بلدان الجنوب.
    Tous ces articles auraient été perdus dans les entrepôts qu'avait Energoinvest à Abu Graib et Rashidiya en Iraq en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويُزعم أن كل هذه الأصناف قد ضاعت من مخازن شركة إنرجوإنفست في أبو غريب والراشدية في العراق من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    À la suite des attaques, 1 394 nouvelles familles ont été déplacées à Abu Surug. UN وعقب الهجمات، نقلت 394 1 أسرة جديدة إلى أبو سروج.
    Vous ne dites rien à Abu Nazir de notre petite rencontre. Open Subtitles وأنتَ لا تقول شيء لأبو نزير عن لقائنا معاً.
    La majorité des allégations provenaient d'hommes détenus à Abu Salim et de plusieurs hommes et femmes détenus à Ein Zara. UN وجاءت معظم الادعاءات من رجال محتجزين في سجن أبو سليم ومن عدد من الرجال والنساء المحتجزين في سجن عين زارة.
    Le site de ce projet est situé à Abu Ghurayb, à 20 kilomètres à l'ouest de Bagdad; il fait partie des sites qui étaient soumis au régime de surveillance continue et avait déjà été visité par des équipes d'inspection de l'ancienne Commission spéciale, à maintes reprises. UN ويقع هذا المشروع في منطقة أبو غريب على مسافة 20 كم غرب بغداد وهو من المواقع التي كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة وسبق أن زارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة مرات عديدة.
    - Tu l'as dit à Abu Salim ? - Non, pas encore. Open Subtitles ـ وهل تكلمت مع أبو سليم بشأن ذلك ـ لا ليس بعد
    Immédiatement après son arrestation, M. Al Hadidi a été emmené au poste de police de Sharjah, puis a été transféré plus tard dans la nuit au poste d'Al Khalidiya, à Abu Dhabi. UN وبعد القبض على السيد الحديدي مباشرة اقتيد إلى مركز شرطة الشارقة ومن ثم نُقِل في تلك الليلة ذاتها إلى مركز شرطة الخالدية بأبو ظبي.
    Il est le plus grand responsable de la mort de 600 000 civils en Iraq. Il a autorisé les tortures à la base navale de Guantanamo et à Abu Ghraïb. Il est le complice de l'enlèvement et de la disparition de personnes, de vols secrets et de prisons clandestines. UN فهو مسؤول عن موت 000 600 مدني في العراق؛ لقد أجاز أعمال التعذيب في قاعدة غوانتنامو البحرية وفي أبو غريب؛ وهو متواطئ في خطف الناس واختفائهم، فضلا عن تواطئه في الرحلات الجوية السرية والسجون السرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus