"à accroître la participation des femmes à" - Traduction Français en Arabe

    • لزيادة مشاركة المرأة في
        
    • إلى زيادة مشاركة المرأة في
        
    • على زيادة مشاركة المرأة في
        
    • إلى تعزيز مشاركة المرأة في
        
    • في زيادة مشاركة المرأة في
        
    Définition de moyens propres à accroître la participation des femmes à l'économie. UN والسبل المحددة لزيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي.
    Il note également avec la même inquiétude l'absence de mesures concrètes visant à accroître la participation des femmes à la vie publique et politique. UN وتلاحظ أيضا مع القلق عدم توافر تدابير استباقية لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Cette initiative est généralement considérée comme un pas en avant dans les efforts visant à accroître la participation des femmes à la vie politique. UN ويُعتبر ذلك بوجه عام إنجازاً خارقاً في المحاولات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Il a demandé en particulier au Gouvernement de poursuivre ses efforts visant à accroître la participation des femmes à tous les niveaux de la prise des décisions dans tous les domaines et à encourager les hommes à prendre leur part des responsabilités familiales. UN وعلى وجه الخصوص، تطلب اللجنة إلى الحكومة مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في جميع المجالات وعلى جميع المستويات في صنع القرار وتشجيع الرجل على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    À cet égard, il serait également intéressant de savoir si ces dispositions contribueront à accroître la participation des femmes à la vie publique tant à l'échelon local qu'aux niveaux plus élevés de gouvernement. UN واستوضحت عما إذا كانت هذه التدابير ستساعد على زيادة مشاركة المرأة في الحكم على كلا الصعيدين المحلي والصعيد الأعلى منه.
    Lancé en 2008 avec l'appui du BONUCA, le programme G23 vise à accroître la participation des femmes à la vie politique, et notamment à faciliter la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive. UN ويهدف منتدى ' ' G23`` الذي أنشئ في عام 2008 بدعم من المكتب إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية، بما في ذلك تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل.
    Il note avec préoccupation l'absence de mesures volontaristes visant à accroître la participation des femmes à la vie publique et politique. UN وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il note également avec la même inquiétude l'absence de mesures concrètes visant à accroître la participation des femmes à la vie publique et politique. UN وتلاحظ أيضا مع القلق عدم توافر تدابير استباقية لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Il note avec préoccupation l'absence de mesures volontaristes visant à accroître la participation des femmes à la vie publique et politique. UN وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Mesures visant à accroître la participation des femmes à la vie publique et politique UN التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة
    Il a appelé en particulier l'attention sur les questions de violence et de discrimination à l'égard des femmes et recommandé l'adoption de mesures visant à accroître la participation des femmes à la vie publique et politique, y compris l'instauration de quotas minima pour les femmes lors des prochaines élections. UN ووجه الانتباه بوجه خاص إلى مسائل العنف والتمييز ضد المرأة، وأوصى باعتماد تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، بما يشمل تطبيق حصص الحد الأدنى للمرأة في الانتخابات المقبلة.
    M. Melander convient avec la délégation du Japon que l'adoption de lois, aussi utile qu'elle soit, ne suffit pas pour changer les mentalités; tout aussi utiles sont les objectifs visant à accroître la participation des femmes à la vie politique. UN 55 - السيد ميلاندير: قال إنه متفق مع الوفد الياباني على أن سن التشريعات ليس كافيا لتغيير المواقف الاجتماعية، ولكنه يشير إلى أنه يمكن أن يساعد ذلك، بما أنه يحدد أهدافا لزيادة مشاركة المرأة في السياسة.
    L'Estonie a pris note avec satisfaction des mesures d'incitation visant à accroître la participation des femmes à la vie politique. UN 24- ورحبت إستونيا بالحوافز الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    7.8.5 Initiatives visant à accroître la participation des femmes à la vie politique et publique UN 7-8-5 المبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Il recommande également à l'État partie d'encourager la parité dans les partis politiques et de développer ses efforts visant à accroître la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique, y compris au niveau international. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا بتعزيز المساواة بين الجنسين في أوساط الأحزاب السياسية وتكثيف الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك على المستوى الدولي.
    3. Efforts visant à accroître la participation des femmes à la gestion des UN 3- الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الإدارة الزراعية وتخفيف عبء العمل الملقى على عاتقها
    Les différents partis ont adopté un programme visant à accroître la participation des femmes à la prise de décisions dans le domaine politique et prévoyant l'application UN اعتمد مختلف الأطراف برنامجا سياسيا، يهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي وتطبيق حصة لمشاركتهن بنسبة 40 في المائة في الأحزاب السياسية.
    On s'emploiera également à accroître la participation des femmes à la vie politique et leur représentation dans la fonction publique ainsi qu'à promouvoir leur indépendance économique. UN وسيتم التركيز أيضاً على زيادة مشاركة المرأة في وضع السياسات وفي الخدمة المدنية، إلى جانب بذل الجهود لتعزيز استقلالها الاقتصادي.
    1.14 La participations des femmes sera également promue par le Gouvernement par l'intermédiaire d'un train de mesures sur la révolution de l'enseignement et du nouveau Fonds d'investissement pour l'enseignement de plusieurs milliards de dollars qui contribuera en partie à accroître la participation des femmes à tous les niveaux d'enseignement. UN وسوف تعمل الحكومة أيضا على النهوض بمشاركة المرأة عن طريق مشروع لإحداث ثورة في التعليم وإنشاء صندوق جديد للاستثمار في التعليم بعدة بلايين من الدولارات، والذي سيعمل من ناحية على زيادة مشاركة المرأة في كافة مستويات التعليم.
    98.11 Poursuivre les mesures visant à accroître la participation des femmes à la vie publique et politique (Azerbaïdjan); UN 98-11- مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية (أذربيجان)؛
    Le Comité se félicite de l'adoption de la loi fédérale sur les partis politiques, qui contient des dispositions visant à accroître la participation des femmes à la vie politique. UN 448- وترحب اللجنة باعتماد القانون الاتحادي المعنون " الأحزاب السياسية " والذي يتضمن أحكاماً ترمي إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Ces mesures contribueront notablement à accroître la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. UN وأضافت أن هذه التدابير سوف تسهم في زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي مجال اتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus