Dans le même mois, le Président Jiang Zemin a rencontré le Président égyptien Moubarak à Alexandrie. | UN | وفي نفس الشهر، التقى الرئيس جيانغ زيمن الرئيس المصري مبارك في الإسكندرية. |
Dans le même mois, le Président Jiang Zemin a rencontré le Président égyptien Moubarak à Alexandrie. | UN | وفي نفس الشهر، التقى الرئيس جيانغ زيمن الرئيس المصري مبارك في الإسكندرية. |
Dans ce cadre, les organisations de la société civile arabe ont tenu plusieurs réunions à Alexandrie, à Beyrouth, au Maroc, à Bahreïn notamment. | UN | وفي هذا الإطار عقدت منظمات المجتمع المدني اجتماعات عديدة في الإسكندرية وبيروت والمغرب والبحرين وقطر وغيرها. |
Nous sommes impatients de visiter ce musée à Alexandrie, demain. | Open Subtitles | اننا حقاً متحمسون لزيارة متحف في الاسكندرية غداً |
Malte participera également aux activités du Forum de la Méditerranée qui ont été lancées récemment à Alexandrie, en Egypte. | UN | وستشترك مالطة ايضا في أنشطة منتدى البحر المتوسط التي بدأت أخيرا في الاسكندرية بمصر. |
11. Le 4 mars 2007, le directeur de la prison de Borg Al-Arab à Alexandrie a fait mettre M. Amer à l'isolement. | UN | 11- وفي 4 آذار/مارس 2007 أمر مدير سجن برج العرب بالإسكندرية بوضع السيد عامر في الحبس الانفرادي. |
Ce n'était pas le cas à Alexandrie, où le savoir appartenait à l'élite. | Open Subtitles | و هذا لم يكن ممكناً في الإسكندرية. حيثُ المعرفةُ محصورةٌ للنخبة. |
L'intervenante a évoqué plusieurs réussites égyptiennes, dont le projet de biologie moléculaire mené par le Ministère de la recherche scientifique et la cité de la recherche scientifique et de la technologie à Alexandrie. | UN | وتحدثت أيضا عن بعض الأمثلة الناجحة في مصر، منها مشروع البيولوجيا الجزيئية الذي قامت به وزارة البحث العلمي ومدينة البحث العلمي والتكنولوجيا في الإسكندرية. |
Il a pour objectif de se réunir annuellement et, jusqu'à présent, il l'a fait à deux reprises : à Alexandrie en 2003 et à Barcelone en 2004. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى عقد اجتماعات سنوية وقد اجتمع مرتين حتى الآن أحدهما في الإسكندرية في 2003 والآخر في برشلونه في 2004. |
29. Le 19 mars 2008, M. Amer a été acquitté du chef d'accusation d'agression d'un autre détenu par le Tribunal correctionnel de Borg al-Arab à Alexandrie. | UN | 29- وفي 19 آذار/مارس 2008 برأت محكمة جنح برج العرب في الإسكندرية السيد عامر من تهمة الاعتداء على سجين آخر. |
Voici une vidéo du marché d'Al-Jegrad à Alexandrie, en Egypte, il y a trois ans. | Open Subtitles | هذه لقطات من متجر "الجغراد" في الإسكندرية"، مصر قبل ثلاث سنوات" |
Il a été assiégé à Alexandrie la plus grande partie de l'année. | Open Subtitles | لقد حوصر في الإسكندرية لمدة طويلة |
L'organisation a en outre fait participer le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la conférence qu'elle a co-organisée à Alexandrie (Égypte) et à laquelle ont assisté des représentants des pays de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord et de la Turquie. | UN | وأشركت المنظمة الدولية لإصلاح نظام العقوبات اليونيسيف في مؤتمر عن عقوبة الإعدام عقدته المنظمة وغيرها من الأطراف في الإسكندرية بمصر، وحضرته وفود تسعة بلدان من منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بالإضافة إلى تركيا. |
29. Osama Abdul Muhsin Shirby, né le 1er juillet 1944, directeur d'une agence de voyages, domicilié à Alexandrie, a été arrêté à son domicile le 14 janvier 2007 à 2 heures du matin. | UN | 29- أسامة عبد المحسن شربي، المولود في 1 تموز/يوليه 1944، ومدير شركة سياحة، وعنوان مسكنه في الإسكندرية وألقي القبض عليه في بيته يوم 14 كانون الأول/ ديسمبر 2007 الساعة 00/2 صباحاً. |
L'Egyptian AIDS Society a organisé la troisième Conférence régionale africaine des donataires de la Fondation Ford à Alexandrie (Égypte) en mai 2004. | UN | ونظمت الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز الاجتماع الأفريقي الإقليمي الثالث لمتلقي المنح من مؤسسة فورد في الإسكندرية ، مصر، في أيار/مايو 2004. |
Nous avons déjà contribué à la naissance du Forum méditerranéen, initiative égyptienne dont la première réunion s'est récemment tenue à Alexandrie. | UN | وقد قمنا بالفعل، بناء على مبادرة من مصر، بتقديم اسهام لمحفل البحر المتوسط اﻵخذ في الظهور، الذي عقد اجتماعه اﻷول مؤخــرا في الاسكندرية. |
234. Dans le cas de Muhammad Said Muhammad Abdu, qui aurait été torturé à la suite de son arrestation à Alexandrie en août 1992, aucune trace d'aucune mesure de sécurité prise à son encontre n'avait été retrouvée. | UN | ٤٣٢ - فيما يتعلق بحالة محمد سعيد محمد عبده، الذي ادﱡعي أنه عُذﱢب إثر القبض عليه في الاسكندرية في آب/أغسطس ٢٩٩١، لم يعثر على أي أثر بشأن اجراء من اجراءات اﻷمن اتخذ ضده. |
Le premier stage pilote, accueilli par l'Académie arabe des sciences et de la technologie et du transport maritime, à Alexandrie (Égypte), s'est déroulé avec succès du 20 au 25 septembre 2004. | UN | وقد نظمت في الفترة من 20 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2004 الدورة الأولى الرائدة التي استضافتها الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري في الاسكندرية في مصر، وقد تكللت بالنجاح. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Ashraf Ahmad El Hagog Jumaa, ressortissant bulgare d'origine palestinienne, né le 25 octobre 1969 à Alexandrie (Égypte). | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد أشرف أحمد جمعة الحجوج، وهو مواطن بلغاري من أصل فلسطيني ولد في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1969 بالإسكندرية في مصر. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Ashraf Ahmad El Hagog Jumaa, ressortissant bulgare d'origine palestinienne, né le 25 octobre 1969 à Alexandrie (Égypte). | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد أشرف أحمد جمعة الحجوج، وهو مواطن بلغاري من أصل فلسطيني ولد في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1969 بالإسكندرية في مصر. |
Des consultants et des fonctionnaires ont été formés aux méthodes de planification, à Genève et à Alexandrie, et ces méthodes ont été présentées aux directeurs des programmes nationaux dans toutes les régions de l'OMS. | UN | ونظم في جنيف والاسكندرية تدريب للمستشارين والموظفين في مجال طرق التخطيط، كما عرضت هذه الطرق على مديري البرامج الوطنية في جميع أقاليم المنظمة. |
-Tu en auras un à Alexandrie ! | Open Subtitles | ستحصل على واحد في الأسكندرية أيضا و عندما تزور .. |