"à andulo" - Traduction Français en Arabe

    • في أندولو
        
    • إلى أندولو
        
    • في اندولو
        
    L'UNITA a vendu des diamants suivant cette méthode à Andulo jusqu'à la fin de 1998, aux diamantaires invités. UN وقد باعت يونيتا الماس بهذه الطريقة في أندولو حتى أواخر عام 1998 لتجار توجه لهم دعوة لهذا الغرض.
    Installation des dirigeants de l'UNITA à Luanda et extension de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo. UN تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو
    Certains de ces postes, en particulier à Andulo et Bailundo, qui sont des bastions de l'UNITA, sont particulièrement exposés et seraient très vulnérables en cas d'opérations militaires. UN وبعض هذه المواقع، ولا سيما في معاقل يونيتا في أندولو وبايلوندو معرضة بوجـه خاص لعمليات عسكريـة محتملة.
    Une délégation gouvernementale s'est rendue à plusieurs reprises à Andulo, où elle a eu des discussions importantes avec M. Savimbi et les dirigeants de l'UNITA au sujet de plusieurs questions d'importance vitale. UN وقد سافر وفد حكومي عدة مرات إلى أندولو وأجرى محادثات مكثفة مع السيد سافيمبي وقيادة يونيتا بشأن مختلف المسائل الحيوية.
    Pour la première fois, un convoi humanitaire s'est rendu de Huambo à Andulo en passant par Mungo dans la province de Bié. UN وﻷول مرة، تسافر قافلة إنسانية من هوامبو إلى أندولو عن طريق مونغو في مقاطعة بياي.
    Les trois États observateurs du processus de paix en Angola ont déploré aujourd'hui que l'Uñiao Nacional para a Independencia Total de Angola (UNITA) continue de tarder à mener à bien le processus de normalisation de l'administration de l'État, notamment à Andulo, N'Harea, Bailundo et Mungo. UN أعربت الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية اليوم عن استيائها لاستمرار التأخيرات من جانب يونيتا في إنجاز عملية بسط نفوذ اﻹدارة الحكومية وبخاصة في أندولو ونهاريا، وبايلوندو، ومونغو.
    Les membres du Conseil ont pris note de la situation concernant le personnel de la MONUA à Andulo et Bailundo et ont demandé instamment qu’il soit mis fin à cette situation dans les plus brefs délais. UN ولاحظ أعضاء المجلس الحالة التي تطورت فيما يختص بأفراد البعثة في أندولو وبايلوندو. وأعرب أعضاء المجلس عن اهتمامهم بمعالجة هذه الحالة دون مزيد من تأخير.
    Il est à noter en même temps qu'on signale que l'UNITA continue à regrouper ses éléments militaires dans certaines régions de l'Angola, et que leur présence est encore manifeste à Andulo et Balundo et aux environs. UN وفي الوقت نفسه، تجدر ملاحظة أن ثمة تقارير مستمرة تفيد أن يونيتا تواصل تجميع عناصرها العسكرية في بعض المناطق في أنغولا، وأن تواجدهم لا يزال ظاهرا في أندولو وبالوندو وحواليهما.
    Au cours de la période considérée, seuls quelques appareils ont atterri à Andulo et Bailundo (mars 1998). UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تهبط في أندولو وبايلوندو سوى طائرات قليلة في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    La perte du centre des transmissions à Andulo a interrompu le fonctionnement de la structure de commandement de l'UNITA, quoique temporairement, ce qui a affecté la capacité militaire de l'organisation dans l'ensemble du pays. UN وكان معنى فقدان مركز الاتصالات في أندولو شل هيكل قيادة يونيتا ولو مؤقتا، وقد أثر ذلك بالتالي على القدرة العسكرية للمنظمة في جميع أنحاء البلد.
    L'Instance a reçu un compte rendu très détaillé de l'acquisition et de la mise en place à Andulo et Bailundo, en 1997, de matériel de télécommunications visant à améliorer les communications radio à l'intérieur du pays. UN وقد تلقت الآلية بيانا مفصلا إلى حد بعيد عن اقتناء المنظمة معدات اتصالات في أندولو وبايلوندو في عام 1997 تهدف إلى تعزيز الإرسال الإذاعي داخل البلد وقيامها بتركيب تلك المعدات.
    À ce propos, M. Savimbi a fait savoir à mon Représentant spécial que la normalisation de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo, où se trouve actuellement le quartier général central de l'UNITA, n'aurait lieu qu'après son retour à Luanda. UN وفي هذا الصدد، أبلغ السيد سافيمبي ممثلي الخاص بأنه لن يتم تطبيع إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو، حيث يوجد حاليا المقر المركزي ليونيتا، إلا بعد عودته إلى لواندا.
    L'Instance a prié le Gouvernement angolais de lui donner des informations détaillées sur le matériel que les forces gouvernementales ont pris à l'UNITA à Andulo, à Bailundo et ailleurs. UN 59 - طلبت الآلية من حكومة أنغولا تزويدها بمعلومات مفصلة عن المعدات التي استولت عليها القوات الحكومية من يونيتا في أندولو وبايلندو وغيرهما من الأماكن.
    4. Les 8 et 15 avril 1998, des représentants du Gouvernement et de l’UNITA ont tenu des réunions de haut niveau à Andulo et Bailundo pour préparer la phase technique du processus de normalisation mais aucune mesure concrète n’a été prise. UN ٤ - وبالرغم من أنه عقد في ٨ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ اجتماعان رفيعا المستوى للتحضير للمرحلة الفنية لعملية التطبيع في أندولو وبايلوندو بين ممثلي الحكومة واليونيتا، لم تتخذ أية تدابير ملموسة في ذلك الصدد.
    Le 22 juin 1998, M. Beye s'est entretenu à Andulo avec M. Savimbi qui a réitéré la promesse qu'il avait faite antérieurement d'assurer la normalisation de l'administration de l'État avant le 30 juin. UN وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اجتمع السيد باي في أندولو مع السيد سافيمبي، الذي كرر وعده السابق بالشروع في عمليــة التطبيع قبل ٣٠ حزيران/يونيـه.
    Malgré certaines restrictions imposées à leurs activités dans les provinces de Lunda Norte et Lunda Sul, ainsi qu'à Andulo et à Bailundo, les observateurs militaires de la MONUA ont pu suivre tous les faits nouveaux importants et examiner les cas présumés de violation du cessez-le-feu. UN وبالرغم من بعض القيود المفروضة على أنشطة التحقق التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وكذلك في أندولو وبيلوندو فقد تمكنوا من رصد جميع التطورات الهامة والتحقق من المزاعم المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار.
    Au cours de son entretien avec M. Savimbi à Andulo le 25 avril, mon Représentant spécial a reçu une nouvelle fois l'assurance que l'UNITA demeurait attachée au processus de paix et qu'elle accélérerait les opérations de cantonnement de ses troupes. UN وقد تلقى من جديد ممثلي الخاص في لقائه مع السيد سافمبي في أندولو في ٢٥ نيسان/أبريل، تأكيدات مفادها أن الاتحاد الوطني لا يزال ملتزما بعملية السلام وسيعجل بمعدل إيواء قواته.
    Après un voyage en Zambie, en Namibie et au Zimbabwe au cours duquel il a rencontré les chefs d'État de ces trois pays, Maître Beye s'est rendu samedi à Andulo, à la demande du chef de l'UNITA, pour discuter de la mise en oeuvre de son plan par cette dernière. UN وبعد جولة قام بها اﻷستاذ بيي وزار فيها زامبيا وناميبيا وزمبابوي، حيث التقى برؤساء دول هذه البلدان الثلاثة، سافر يوم السبت إلى أندولو بناء على طلب زعيم يونيتا لمناقشة تنفيذ يونيتا لخطته.
    Le Président angolais a fait droit à cette demande en envoyant le 8 avril deux membres du Gouvernement à Andulo ainsi qu’une réponse écrite dans laquelle il se déclarait prêt à examiner les modalités de ce processus. UN ورد الرئيس اﻷنغولي ردا إيجابيا وأوفد عضوين من أعضاء الحكومة إلى أندولو في ٨ نيسان/أبريل برد خطي يعرب فيه عن استعداده لمناقشة الطرائق.
    Le 30 mai, à la demande de M. Savimbi, M. Beye s'est rendu à Andulo en compagnie des représentants des trois États observateurs afin d'examiner avec le dirigeant de l'UNITA l'état d'avancement du processus de paix. UN وفي ٣٠ أيار/ مايو، سافر السيد باي، مع ممثلي الرؤساء الثلاثة، بناء على طلب السيد سافيمبي، إلى أندولو لمناقشة حالة عملية السلام مع زعيم اليونيتا.
    M. Brahimi, qui est arrivé à Luanda le 31 juillet 1998, a été reçu par le Président dos Santos le 3 août et, le lendemain, a rencontré M. Savimbi à Andulo. UN وقد استقبل الرئيس دوس سانتوس في ٣ آب/أغسطس، السيد اﻹبراهيمي، الذي وصل إلى لواندا في ٣١ تموز/يوليه، واستقبله السيد سافيمبي في اندولو في اليوم التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus