"à ankara" - Traduction Français en Arabe

    • في أنقرة
        
    • إلى أنقرة
        
    • في أنقره
        
    • في أنقرا
        
    • بأنقرة
        
    • وفي أنقرة
        
    • وأنقرة
        
    • بأنقره
        
    • من أنقرة
        
    • وأنقره
        
    Une exposition itinérante a également été traduite en turc et présentée à la station de métro Kizilay à Ankara. UN وتُرجم أيضا محتوى معرض متنقل إلى التركية وعُرض في محطة قطارات أنفاق كيزيلاي في أنقرة.
    Il est également Président du Centre turc et international pour les enfants à Ankara. UN والبروفسور دوغراماتشي رئيس أيضا للمركز التركي والدولي لﻷطفال في أنقرة.
    Le premier programme pilote interviendra à Ankara après la rédaction définitive du matériel d'instruction. UN وسيبدأ أول تدريب تجريبي في أنقرة بعد استكمال المواد التعليمية.
    D'après lui, l'Office fédéral des réfugiés a envoyé ce journal à l'ambassade de Suisse à Ankara pour en vérifier l'authenticité. UN وقال إن المكتب الاتحادي للاجئين أرسل الصحيفة إلى السفارة السويسرية في أنقرة كي تتحقق من صحتها.
    Il s'est également rendu à Ankara et Athènes au sujet des négociations indirectes. UN كما قام بزيارة إلى أنقرة وأثينا في ما يتعلق بالمحادثات عن قرب.
    Les Ministres ont réaffirmé leur intention de poursuivre leurs consultations périodiques et de tenir leur prochaine réunion à Ankara. UN وكرر الوزراء تأكيد عزمهم على مواصلة مشاوراتهم على أساس دوري وعقد اجتماعهم المقبل في أنقره.
    à Ankara, les médecins qui les ont examinés auraient confirmé qu'ils avaient été gravement contusionnés et blessés avec des instruments tranchants. UN وتفيد التقارير بأن المجلس الطبي في أنقرة فحص هؤلاء المحامين وأكد إصابتهم بكدمات شديدة وجروح ناتجة عن أدوات حادة.
    Le projet y relatif sera exécuté par le Centre de coopération régionale de l'ONUDI à Ankara. UN وسيتولى تنفيذ المشروع مركز اليونيدو للتعاون الاقليمي في أنقرة.
    Le contenu du document a été examiné et un accord mutuel a été conclu à Ankara entre Ismail Cem, Ministre turc des affaires étrangères, et Bernard Kouchner. UN ونوقش مضمون الوثيقة وحصل تفاهم في أنقرة بين السيد اسماعيل شيم وزير خارجية تركيا، والدكتور كوشنر.
    Leurs frais de voyage et d'hébergement sont pris en charge par le bureau du HCR à Ankara. UN ويتحمل مكتب المفوضية في أنقرة تكاليف سفرهم وإقامتهم محلياً.
    C'est dans ce contexte que s'est tenu à Ankara, en 2003, un important congrès de télécommunications. UN وفي هذا السياق، عُقد مؤتمر هام للاتصالات في أنقرة في عام 2003.
    Le pays continue de prendre à sa charge 70 % des dépenses annuelles du Centre pour la coopération industrielle régionale de l'ONUDI à Ankara. UN وواصلت تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة.
    Réunion à Ankara avec la Fondation turque des droits de l'homme (Insan Haklari Vakfi). UN اجتماع مع مؤسسة حقوق الإنسان في تركيا في أنقرة.
    par le Gouvernement turc à l'ambassade de Grèce à Ankara UN إلى حكومة اليونان عبر سفارة اليونان في أنقرة
    Un intervenant a demandé pourquoi la candidature d'Istanbul avait été retenue alors qu'il existait déjà un bureau de l'UNICEF à Ankara, capitale de la Turquie. UN وسأل متحدث عن سبب النظر في استانبول لهذه الغاية في حين أن لليونيسيف مكتبا قائما في أنقرة عاصمة تركيا.
    Il note à cet égard que l’État partie s’appuie sur des informations communiquées par l’ambassade de Suisse à Ankara. UN وفي هذا الصدد أشار المحامي إلى أن الدولة الطرف تؤسس حججها على المعلومات المقدمة من السفارة السويسرية في أنقرة.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour appeler votre aimable attention sur la déclaration officielle que le Ministre des affaires étrangères a publiée hier à Ankara. UN إن سبب طلبي أخذ الكلمة هذا اليوم هو توجيه عنايتكم إلى البيان الرسمي الذي صدر عن وزير الخارجية في أنقرة.
    La mise en œuvre pilote de ce programme a commencé à Ankara. UN وقد بدأ في أنقرة تطبيق تجريبي لهذه المراكز.
    Des échantillons sanguins ont été prélevés et envoyés pour analyse à un laboratoire du Ministère de la santé, à Ankara. UN وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها.
    Pour les enfants qui viennent à Ankara pour des visites de suivi, la Fondation a construit des logements qui fournissent des services hôteliers gratuits. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يأتون إلى أنقرة لإجراء فحوص المتابعة، فقد بنت المؤسسة مرفقاً سكنياً يوفر خدمات فندقية مجانية.
    La création d'un centre international de formation statistique à Ankara (Turquie) est également en cours afin de répondre aux besoins de cette région. UN وهناك أيضاً خطط ﻹقامة معهد آخر مشابه في أنقره بتركيا لتبلبية حاجات المنطقة.
    77. M. ALPMAN (Turquie) dit qu’un accord a été signé entre la Turquie et l’Organisation concernant la transformation du bureau de l’ONUDI à Ankara en un centre pour la coopération régionale. UN ٧٧ - السيد آلبمان )تركيا(: قال انه تم التوقيع على اتفاق بين تركيا والمنظمة بشأن تحويل مكتب اليونيدو في أنقرا الى مركز للتعاون الاقليمي.
    Nous faisons les renouvellements, mais les réimpressions doivent être faites à l'ambassade, à Ankara. Open Subtitles نحن نقوم بتصليح جوازات السفر هنا ...ولكن إصدار جديد يجب أن يتم بالسفارة القاطنة بأنقرة
    5. à Ankara, à Istanbul et à Diyarbakir, le Rapporteur spécial a rencontré des personnes qui ont dit avoir été victimes de tortures, elles ou leurs proches. UN 5- وفي أنقرة واستنبول وديار بكر اجتمع المقرر الخاص بأشخاص كانوا هم أو أقاربهم ضحايا للتعذيب حسبما ادعي.
    Il s'est ensuite rendu à Athènes, à Ankara et à Londres, capitales des trois Puissances garantes, ainsi qu'à Bruxelles. UN وبعد ذلك، قام بزيارة أثينا وأنقرة ولندن، عواصم الدول الثلاث الكفيلة، وزار أيضا بروكسل.
    De plus, les déplacements du personnel de l'ambassade du Soudan à Ankara seront contrôlés. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مراقبة تنقلات أعضاء السفارة السودانية بأنقره داخل إقليم تركيا.
    4. Ankara Foundation of Children with Leukemia Ankara Foundation of Children with Leukemia est une organisation non gouvernementale située à Ankara qui fonctionne au niveau national. UN مؤسسة أنقرة للعناية بالأطفال المصابين بسرطان الدم هي منظمة غير حكومية تتخذ من أنقرة مقراً لها لتعمل على المستوى الوطني.
    " Je suis déçu de constater que, en dépit des assurances qu'il a données le 1er juin en présence du Président du Conseil de sécurité et des représentants des cinq membres permanents, M. Denktas n'a pas cherché à faire accepter cet ensemble de propositions lors des consultations qu'il a eues à Nicosie et à Ankara. UN " إننــي أشعر بخيبة أمل، ﻷنه، على الرغــم من التأكيدات التي أعلنها السيد دنكتاش في ١ حزيران/يونيه بحضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، فإنه لم يشجع قبول مجموعة الاتفاقات أثناء مشاوراته في نيقوسيا وأنقره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus