Les communautés les plus affectées sont établies à Antioquia, Caldas, Cauca, Nariño et Putumayo. | UN | ويقيم بعض أكثر المجتمعات المحلية تضرراً في أنتيوكيا وكالداس وكاوكا ونارينيو وبوتومايو. |
Le Bureau du HCDH en Colombie a été informé de cas de viol à Tolima et d'enrôlement par les FARC-EP à Antioquia de femmes et de filles qui ont ensuite été contraintes à la contraception forcée. | UN | وأبلغ مكتب كولومبيا بحالات اغتصاب في طوليما وتجنيد القوات المسلحة الثورية الكولومبية للنساء والفتيات اللواتي خضعن أيضاً لمنع الحمل القسري في أنتيوكيا. |
93. Les disparitions nouvellement signalées ont eu lieu principalement à Antioquia, Córdoba, Tolima et Santander. | UN | 93- ووقعت آخر الحالات التي أبلغ عنها أساساً في أنتيوكيا وكوردوبا وتوليما وسانتاندر. |
Des cas de menaces visant des défenseurs des droits de l'homme ont été signalés à Antioquia, Atlántico et Bogota, et des informations ont été dérobées dans les locaux d'ONG de droits de l'homme à Bogota. | UN | وسُجِّلت أيضاً حالات تهديد للمدافعين عن حقوق الإنسان في أنتيوكيا وأتلنتيكو وبوغوتا، وسُرِقت معلومات من مكاتب المنظمات غير الحكومية الخاصة بحقوق الإنسان في بوغوتا. |
75. Le bureau en Colombie a enregistré un nombre important d'agressions contre des défenseurs des droits de l'homme et des syndicalistes en 2008, principalement à Antioquia, Arauca, Bogota, Nariño, Putumayo et Valle del Cauca. | UN | 75- سجلت المفوضية في كولومبيا عدداً كبيراً من الاعتداءات في عام 2008 على المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين، وأساساً في أنتيوكيا وأروكا وبوغوتا وناريمو وبوتو مايو ووادي كوكا. |
45. Plusieurs cas inquiétants ont été signalés, dont les auteurs présumés seraient des membres de forces de sécurité, à Antioquia, Arauca, Bogotá, Bolivar, Cesar, Chocó et Guaviare. | UN | 45- ومن الأمور المثيرة لقلق شديد تسجيل عدة حالات يكون فيها الجناة المزعومون أعضاء في قوات الأمن في أنتيوكيا وأراوكا وبوغوتا وبوليفار وسيزار وتشوكو وغوافياري. |
51. Certains groupes sociaux sont particulièrement vulnérables en termes de torture, dont les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes incarcérées et la communauté des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels, en particulier à Antioquia. | UN | 51- وبعض فئات المجتمع هي عرضة بوجه خاص للتعذيب مثل النساء والأطفال والأحداث والسجناء والسحاقيات واللوطيين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الجنس ولا سيما في أنتيوكيا. |
Dans d'autres cas, les victimes étaient des personnes déplacées qui étaient retournées dans leur village d'origine sans doute alors que le groupe guérillero ne leur en avait pas donné l'< < autorisation > > , comme à Antioquia. | UN | وفي حالات أخرى، كان الضحايا من المشردين داخلياً العائدين إلى ديارهم، بعد الحصول على " تصريح " يُفترض أن جماعة المغاورين قد أمدتهم به، على غرار ما حدث في أنتيوكيا. |
55. Plusieurs massacres ont été commis par ces groupes, comme à Antioquia, Santander, Sucre et Tolima, encore qu'en moins grand nombre qu'en 2002. | UN | 55- وقد ارتكبت هذه الجماعات مذابح عديدة، وإن يكن بأعداد أقل مما ارتكبته في سنة 2002، مثلما حدث في أنتيوكيا وسانتاندر وسوكري وتوليما. |
83. En ce qui concerne la liberté de déplacement et de résidence, il importe de signaler qu'il y a eu une diminution des nouveaux cas de déplacement forcé par rapport à 2002, encore que le phénomène continue d'être d'une ampleur préoccupante, en particulier à Antioquia, Bolívar, Norte de Santander, Cesar et Cundinamarca. | UN | 83- وفيما يتعلق بحرية التنقل والإقامة، من الجدير بالتشديد أنه حدث نقصان في عمليات التهجير الداخلي القسري الجديدة بالمقارنة بالسنة السابقة، وإن كانت معدلات تلك العمليات كما يُبلغ عنها ما زالت تدعو إلى القلق، وبخاصة في أنتيوكيا وبوليفار ونورتي دي سانتاندر وسيزار وكونديناماركا. |
En 1996, il a continué à recevoir un grand nombre d'allégations et d'informations faisant état de massacres perpétrés par des groupes paramilitaires, notamment le meurtre de 14 personnes, dont deux mineurs, le 22 avril à Segovia et le meurtre de 11 personnes, dont un enfant de 6 ans, le 3 avril 1996 à Antioquia. | UN | فخلال عام ١٩٩٦، تلقى عددا كبيرا من الادعاءات والتقارير عن مذابح ارتكبتها المجموعات شبه العسكرية، مثل مقتل ١٤ شخصا، من بينهم حدثان في ٢٢ نيسان/أبريل في سيغوفيا، ومقتل ١١ شخصا من بينهم طفل عمره ست سنوات في ٣ نيسان/ أبريل في أنتيوكيا. |
Toutefois, dans ces régions, le nombre des arrestations effectives en 2006, jusqu'au mois d'octobre, a reculé par rapport à 2005, pour passer de 1 791 à 708 à Antioquia, de 760 à 551 à Cudinamarca et de 867 à 525 à Valle. Il a beaucoup diminué à Medellín, Bogotá et Cali. | UN | بيد أن عدد الاعتقالات التي أُجريت في هذه المناطق في عام 2006 حتى تشرين الأول/أكتوبر انخفضت مقارنة بالمستوى المسجّل في نفس الفترة من عام 2005: فقد انخفض عدد الاعتقالات في أنتيوكيا من 1791 إلى 708، وفي كوينديناماركا من 760 إلى 551، وفي فاليي من 867 إلى 525، حيث شهدت مدن ميديلين وبوغوتا وكالي انخفاضات هامة. |