"à appliquer le plan d'action" - Traduction Français en Arabe

    • على تنفيذ خطة العمل
        
    • في تنفيذ خطة العمل
        
    • على تنفيذ خطة عمل
        
    • أجل تنفيذ خطة العمل
        
    • إلى تنفيذ خطة العمل
        
    • في تنفيذ خطة عمل
        
    Elle a su gré au PNUCID du rôle qu'il joue dans la mise au point de stratégies concrètes visant à aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration. UN وسلّمت الجمعية بدور اليوندسيب في وضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل.
    Grâce au programme commun d'appui PNUE/PNUD, le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne a continué à aider les pays de la région à appliquer le Plan d'action et à obtenir une assistance financière et technique complémentaire auprès d'autres organismes. UN وواصل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، من خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، مساعدة بلدان المنطقة السودانية الساحلية على تنفيذ خطة العمل وجمع مساعدة مالية وتقنية إضافية من الهيئات اﻷخرى.
    En 2006, la FAO a terminé un rapport consacré à l'examen et à l'évaluation des mesures d'atténuation des effets de la pêche à la palangre et de la pêche au chalut, qui doit aider à appliquer le Plan d'action international de 1999. UN وقد أكملت المنظمة في عام 2006 تقريرا عن استعراض وتقييم تدابير التخفيف المتعلقة بمصائد الخطوط الطويلة ومصائد جر الشباك، من أجل المساعدة على تنفيذ خطة العمل الدولية لعام 1999.
    Actuellement, le forum national fait office de conseil de supervision tout en aidant le gouvernement à appliquer le Plan d'action. UN ويعمل المنتدى حاليا بمثابة مجلس إشراف، ويوفر في الوقت ذاته الدعم للحكومة في تنفيذ خطة العمل المذكورة.
    À la suite de l'heureuse issue de la Conférence d'examen de 2010, les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les organisations concernées doivent commencer immédiatement à appliquer le Plan d'action. UN فبعد الاختتام الناجح لمؤتمر استعراض معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، يلزم للدول الأطراف في المعاهدة وللمنظمات ذات الصلة أن تشرع الآن في تنفيذ خطة العمل.
    Enfin, l'Inde, qui compte près de 80 millions de personnes âgées, a réaffirmé sa détermination à appliquer le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, adopté en 2002. UN وأخيرا، قال إن في الهند حوالي 80 مليون شخص من المسنين وأعاد تأكيد تصميم بلده على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة المعتمدة في عام 2002.
    Il a également participé, toujours avec d'autres organisations, à la création de réseaux et de mécanismes visant à appliquer le Plan d'action des Nations Unies pour la lutte contre la désertification. UN كما قدم الدعم، بالاشتراك مع منظمات أخرى، ﻹقامة شبكات وآليات لحشد الاجراءات من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر.
    e) Mettre au point des stratégies concrètes pour aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration; UN (هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
    d) Aider le Gouvernement et les organismes nationaux à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    d) Aider le Gouvernement et les organismes nationaux à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    À la section II de sa résolution 60/178, l'Assemblée a engagé tous les États Membres à appliquer le Plan d'action et à s'attacher au plan national à combattre plus vigoureusement l'abus de drogues illicites dans la population. UN وكانت الجمعية العامة، في الباب الثاني من قرارها 60/178، قد حثت جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل وتعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات غير المشروعة بين سكانها.
    e) Mettre au point des stratégies concrètes pour aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration; UN " (هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
    e) Mettre au point des stratégies concrètes pour aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration ; UN (هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
    Les États-Unis d'Amérique se sont félicités de la signature des Déclarations de Nairobi du 12 décembre 2013 et ont encouragé la RDC à appliquer le Plan d'action sur les enfants soldats. UN 59- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بتوقيع إعلانَي نيروبي المؤرخين 12 كانون الأول/ديسمبر 2013 وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ خطة العمل بشأن الجنود الأطفال.
    iv) Aider le Gouvernement et les institutions nationales à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le Bureau et l'équipe de pays des Nations Unies ; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن، بوسائل منها المضي قدما في اتباع النهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    Objectif : garantir le suivi et le contrôle des programmes de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et aider le personnel opérationnel à appliquer le Plan d'action UN الهدف: ضمان رصد برامج الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية والإشراف عليها ومؤازرة الموظفين على الصعيد الميداني في تنفيذ خطة العمل.
    La CNUCED, qui a participé à ce sommet, entend aider la Commission de l'UA et la Commission économique pour l'Afrique à appliquer le Plan d'action dans l'avenir. UN وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل.
    La CNUCED, qui a participé à ce sommet, entend aider la Commission de l'UA et la Commission économique pour l'Afrique à appliquer le Plan d'action dans l'avenir. UN وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل.
    Le Royaume-Uni est profondément attaché aux obligations auxquelles il a souscrit en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et il souhaite continuer à appliquer le Plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وتأخذ المملكة المتحدة التزاماتها في مجال نزع السلاح بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية مأخذ الجد، وهي حريصة على التحرّك إلى الأمام في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في مؤتمر استعراض هذه المعاهدة لعام 2010.
    Le PNUD a continué à aider plusieurs pays à appliquer le Plan d’action adopté par le Sommet mondial de l’alimentation de 1996, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture. UN ٤٢ - وواصل البرنامج مساعدة عدد من البلدان على تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لعام ١٩٩٦، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le PNUE a en outre coopéré avec des organisations régionales et sous-régionales comme la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Ligue des Etats arabes, en vue d'aider leurs membres à appliquer le Plan d'action. UN وفضلا عن ذلك، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية، مثل الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي وجامعة الدول العربية، لتقديم المساعدة من خلالهما الى الدول اﻷعضاء فيهما من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Le texte peut être considéré comme l'ébauche de mesures concrètes visant à appliquer le Plan d'action du Secrétaire général. UN ومن الممكن أن ينظر إلى هذا التعميم بوصفه مشروعا لخطوات عملية ترمي إلى تنفيذ خطة العمل التي وضعها اﻷمين العام.
    2821. Souligne qu'il est indispensable, en complément des efforts nationaux de développement, de renforcer la coopération internationale pour aider les pays en développement à appliquer le Plan d'action de Madrid, sachant l'importance de l'assistance et de l'aide financière; UN " 28 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus