"à appuyer les activités" - Traduction Français en Arabe

    • لدعم أنشطة
        
    • على دعم الأنشطة
        
    • لدعم الأنشطة
        
    • على دعم أنشطة
        
    • إلى دعم الأنشطة
        
    • دعمها لأنشطة
        
    • في دعم أنشطة
        
    • إلى دعم أنشطة
        
    • لتقديم الدعم للأنشطة
        
    • تدعم أنشطة
        
    • دعمها لعمل
        
    • على توفير الدعم لعمل
        
    • إلى تقديم الدعم للأنشطة
        
    • تقديم الدعم لﻷنشطة
        
    • لدعم اﻷنشطة التي تضطلع
        
    FI Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités de l'Initiative du PNUE concernant les services financiers pour l'environnement UN الصندوق الإستئماني العام لدعم أنشطة مبادرة الخدمات المالية بشأن البيئة التابعة لليونيب
    FIL Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités de l'Initiative du PNUE concernant les services financiers pour l'environnement UN الصندوق الإستئماني العام لدعم أنشطة مبادرة الخدمات المالية بشأن البيئة التابعة لليونيب
    Elles ont proposé que l'on encourage le Fonds vert pour le climat à appuyer les activités de la deuxième phase de mise en œuvre de l'initiative REDDplus. UN واقترحت هذه الأطراف تشجيع الصندوق الأخضر للمناخ على دعم الأنشطة في المرحلة الثانية من تنفيذ المبادرة المعززة.
    À cet égard, les Nations Unies devraient s'employer davantage à appuyer les activités pertinentes des groupes de la société civile au niveau sous-régional, notamment des groupes de femmes et de jeunes et des organisations religieuses. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهد لدعم الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها فئات المجتمع المدني على الصعيد دون الإقليمي، بما فيها منظمات المرأة والشباب والمنظمات الدينية.
    J’encourage toutes les puissances administrantes, les représentants des territoires non autonomes, les États Membres et organisations intergouvernementales intéressés, ainsi que les experts compétents à appuyer les activités du Comité spécial. UN وأُشجِّع جميع الدول القائمة بالإدارة، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والدول الأعضاء المعنية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء المختصين على دعم أنشطة اللجنة الخاصة.
    La situation s'est aggravée avec la construction d'infrastructures permanentes et semi-permanentes destinées à appuyer les activités liées au tourisme terrestre. UN ومما يزيد في تفاقم الحالة تشييد هياكل أساسية دائمة وشبه دائمة لدعم أنشطة السياحة البرية.
    Fonds d’affectation spéciale destiné à appuyer les activités de la MINURCA UN المعلنــة الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة
    ii) Fonds général d’affectation spéciale visant à appuyer les activités de l’Initiative du Programme des Nations Unies pour l’environnement concernant les services financiers pour l’environnement, créé en 1998 (date d’expiration non fixée); UN ' ٢ ' صندوق استئماني عام لدعم أنشطة مبادرة الخدمات المالية المتعلقة بالبيئة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشئ في عام ١٩٩٨، وبدون موعد انتهاء محدد؛
    À cet égard, le SBSTA a engagé les Parties qui sont en mesure de le faire à appuyer les activités en rapport avec le programme de formation. UN وفي هذا الصدد، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف ذات الاستطاعة على دعم الأنشطة المتصلة بالبرنامج التدريبي.
    Les projets du FIDA visent à appuyer les activités productives des femmes en mettant à leur disposition des mécanismes de microcrédit, des possibilités de formation et des techniques plus modernes et mieux adaptées. UN وعملت مشاريع الصندوق على دعم الأنشطة الإنتاجية النسائية بتوفير الائتمان الصغير والتدريب والوصول إلى التكنولوجيا المحسنة والمناسبة.
    Le FNUAP encourage donc les bureaux de pays à appuyer les activités qui favorisent la constitution et l'actualisation de bases de données fiables sur les migrations et le développement et sur les mouvements transfrontières d'un pays et d'une région à l'autre. UN ويشجع الصندوق مكاتبه القطرية على دعم الأنشطة التي تعزز إنشاء وصيانة قواعد بيانات موثوق بها عن الهجرة والتنمية وعن التحركات عبر الحدود بين البلدان والمناطق الجغرافية.
    iv) MCL - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités relatives au mercure et à ses composés, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 4` MCL - الصندوق الاستئماني العام لدعم الأنشطة في مجال الزئبق ومركّباته، الذي مُدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    iv) MCL - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités relatives au mercure et à ses composés, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 4` MCL - الصندوق الاستئماني العام لدعم الأنشطة في مجال الزئبق ومركّباته، الذي مُدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    À cet égard, les Nations Unies devraient s'employer davantage à appuyer les activités pertinentes des groupes de la société civile au niveau sous-régional, notamment des groupes de femmes et de jeunes et des organisations religieuses. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهد لدعم الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها فئات المجتمع المدني على الصعيد دون الإقليمي، بما فيها منظمات المرأة والشباب والمنظمات الدينية.
    J’encourage toutes les puissances administrantes, les représentants des territoires non autonomes, les États Membres et organisations intergouvernementales intéressés, ainsi que les experts compétents à appuyer les activités du Comité spécial. UN وأُشجِّع جميع الدول القائمة بالإدارة، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والدول الأعضاء المعنية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء المختصين على دعم أنشطة اللجنة الخاصة.
    Au niveau national, le FNUAP a incité les pays à appuyer les activités de coopération Sud-Sud de façon que chacun puisse tirer parti de l'acquis des autres. UN وعلى الصعيد الوطني، تشجع البلدان على دعم أنشطة محددة بين بلدان الجنوب لتتمكن من الاستفادة من خبرات بعضها البعض.
    16. Les partenaires de développement ont été invités à appuyer les activités, projets et programmes en faveur des PMA. UN 16- ودُعي شركاء التنمية إلى دعم الأنشطة والمشاريع والبرامج المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً.
    La Malaisie reste déterminée à appuyer les activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies. UN لا تزال ماليزيا ملتزمة بتقديم دعمها لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تقوم الأمم المتحدة بها.
    Ces postes servent à appuyer les activités relatives au maintien de la paix que mène le Cabinet du Secrétaire général. UN وتستخدم هذه الوظائف في دعم أنشطة مكتب اﻷمين العام في مجال حفظ السلام.
    9. Invite les pays donateurs à appuyer les activités de coopération technique entre les pays en développement par le biais d'arrangements trilatéraux; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛
    42. La série de dossiers publiés par le HCDH sur la formation professionnelle vise essentiellement à appuyer les activités de formation réalisées par ce dernier dans le cadre de son Programme de coopération technique et à aider d'autres organisations qui s'occupent d'éducation en matière de droits de l'homme à l'intention des professionnels. UN 42- وسلسلة منشورات التدريب المهني مصممة أساساً لتقديم الدعم للأنشطة التدريبية التي يضطلع بها برنامج التعاون التقني للمفوضية. ولمساعدة المنظمات الأخرى المشتركة في توعية الفئات المهنية بحقوق الإنسان.
    Il a également engagé les États Membres à coopérer entre eux, ainsi qu'avec les organisations internationales, dans leurs efforts pour prévenir les crimes contre l'environnement, à insérer les dispositions pénales voulues dans leur législation et à veiller à les appliquer, ainsi qu'à appuyer les activités de coopération technique intéressant l'environnement. UN كما دعا الدول اﻷعضاء إلى أن تتعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة، وأن تكفل إنفاذها، وأن تدعم أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية.
    De continuer à appuyer les activités des groupes organisateurs régionaux et du groupe mondial de coordination tendant à la mise en œuvre de la deuxième phase du plan mondial de surveillance; UN أن تواصل دعمها لعمل أفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق العالمي الرامي إلى تنفيذ المرحلة الثانية من خطة التنسيق العالمية؛
    d) Encourager les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales, selon qu'il conviendra, à appuyer les activités du Comité et ses programmes; UN (د) تشجيع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، على توفير الدعم لعمل اللجنة وبرامجها؛
    6. Invite les États Membres et les autres parties intéressées à appuyer les activités que l'Organisation mondiale du tourisme entreprend en faveur d'un tourisme durable au service de l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها المنظمة العالمية للسياحة لتعزيز السياحة المستدامة في البلدان النامية، من أجل القضاء على الفقر؛
    Est chargé de planifier, d'organiser, d'examiner, de coordonner et de superviser les travaux du Service, qui consistent, entre autres, à appuyer les activités des organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN مسؤول عن تخطيط وتنظيم عمل الفرع فضلا عن استعراضه وتنسيقه واﻹشراف عليه، ويشمل، في جملة أمور، تقديم الدعم لﻷنشطة التي تقوم بها هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. ف - ٤ موظف أول لشؤون حقوق اﻹنسان
    Elles s’attacheront particulièrement à appuyer les activités de l’Université russo-tadjike (slave) de Douchanbé. UN إعطاء أهمية خاصة لدعم اﻷنشطة التي تضطلع بها الجامعة الروسية - الطاجيكية )السلافية( في دوشانبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus