"à arriver" - Traduction Français en Arabe

    • في الوصول
        
    • وصولهم
        
    • من يصل
        
    • وصول القوات
        
    • يتحتم حدوثه
        
    • واردة الوقوع
        
    • في أفريقيا يصلون
        
    • يفدون
        
    • من وصل
        
    • بالوصول في
        
    Quand il est allé en désintox, les royalties commençaient à arriver. Open Subtitles منذ ذهب لإعاده التأهيل، أموال معاشه بدأت في الوصول
    Selon l'UNICEF, les biscuits à haute teneur en protéines devraient commencer à arriver en Iraq dans les deux mois qui viennent. UN وطبقا لمنظمة الطفولة، فإن البسكويت المرتفع البروتين سيبدأ في الوصول إلى العراق خلال شهرين.
    À ce jour, plus d'un million de dollars ont été reçus et les chèques et lettres de soutien continuent à arriver. UN وتم حتى تاريخه جمع أكثر من مليون دولار وتستمر الشيكات ورسائل الدعم في الوصول.
    Le nombre de réfugiés, qui continuent à arriver à raison de 700 par jour, est estimé à 30 000. UN ويقدر عدد اللاجئين الذين يستمر وصولهم بمعدل 700 في اليوم، ب000 30 لاجئ.
    La grand-tante est la dernière à arriver. Elle est notre invité le plus précieux ce soir. Open Subtitles العمة الكبيرة هي آخر من يصل إنها ضيفتنا الغالية الليلة
    Étant donné que les activités de celui-ci doivent démarrer le plus tôt possible, certains de ses membres ont commencé à arriver en Sierra Leone. UN وبالنظر إلى ضرورة بدء أنشطة الفريــق في أقــرب وقت ممكن، فقد بدأ بعض أعضائه في الوصول إلى سيراليون.
    Selon l’UNICEF, les biscuits à haute teneur en protéines devaient commencer à arriver en Iraq dans les deux mois. UN وطبقا لليونيسيف، فإن البسكويت المرتفع البروتين سيبدأ في الوصول إلى العراق خلال شهرين.
    Pendant la journée, des Tutsis fuyant la commune voisine de Rutegama ont commencé à arriver. UN وخلال النهار، بدأ التوتسي الهاربون من كوميون روتغاما المجاور في الوصول.
    Le lendemain, des Tutsis fuyant Rutegama ont continué à arriver au chef-lieu. UN وخلال اليوم التالي، استمر التوتسي الهاربون من روتغاما في الوصول إلى المركز.
    Les centres de renseignement et d'opérations au quartier général et dans les départements ne sont toujours pas pleinement opérationnels, bien que le matériel commence à arriver. UN ولم تدخل مراكز القيادة في مقر الشرطة الوطنية الهايتية وفي اﻹدارات بعد حيز التشغيل الكامل، رغم أن المعدات قد بدت في الوصول.
    Il n'existe pas actuellement de mesures spéciales en faveur des garderies d'enfants, mais une mère qui nourrit son enfant est autorisée à arriver une heure plus tard au travail et à le quitter une heure plus tôt. UN وأضافت أنه لا توجد حاليا أية تدابير خاصة للعناية بالأطفال، ولكن المرأة التي ترضّع طفلها لها الحق في الوصول إلى مكان العمل متأخرة ساعة واحدة أو أن تغادر قبل انتهاء الدوام بساعة واحدة.
    La police et les pompiers peinent à arriver sur le lieu de l'accident à cause du brouillard et des embouteillages aux alentours. Open Subtitles فريق الشرطة و فريق الأطفاء للانقاذ يواجهون صعوبة في الوصول إلى الحادث بسبب الضباب الكثيف وإزدحام الطريق
    La voiture zip est la première à arriver et récupérer le passager. Open Subtitles السيارة اليسري هي الاولى في الوصول والالتقاط
    Les personnes déplacées franchissent la ligne d'affrontement à proximité de Kladanj et commencent à arriver à la base aérienne de Tuzla vers 21 h 30. UN عبر المشردين خط المواجهة بالقرب من كلاداني وبدأ وصولهم إلى قاعدة توزلا الجوية حوالي الساعة ٣٠/٢١.
    Lorsque les enquêteurs ont commencé à arriver après le 12 mars, deux au maximum ont été affectés à chaque équipe. UN وقد كُلف محقق، أو محققان، مع بدء وصولهم بعد ١٢ آذار/مارس، بالعمل مع كل فريق.
    - Ca l'est. Mais j'ai été le premier à arriver. Open Subtitles بلى، لكنني كنت أول من يصل إلى موقع الجريمة
    Les troupes, qui commenceront à arriver cette semaine, sont procurées par quatre pays fournisseurs de contingents, à savoir le Burkina Faso, le Niger, le Nigéria et le Togo. UN وسيبدأ وصول القوات هذا الأسبوع من أربعة بلدان مساهمة بقوات، هي بوركينا فاسو، وتوغو، والنيجر، ونيجيريا.
    Cette version de Star City... ça n'a pas à arriver? Open Subtitles هذه النسخة من مدينة (ستار ) -هذا لا يتحتم حدوثه ؟
    Eh bien, les accidents ont tendance à arriver au gens qui sont trop curieux. Open Subtitles حسنٌ، الحوادث واردة الوقوع للقوم بالغي الفضول
    En même temps, des réfugiés de la région des Grands Lacs continuent à arriver en nombre considérable dans plusieurs pays d'Afrique australe. UN وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي.
    En outre, de nombreux migrants venus de divers horizons religieux et culturels continuent à arriver dans le pays à la recherche d'un emploi, confiants dans le fait que le Koweït s'est engagé à faire valoir la primauté du droit et à assurer le respect de leurs droits. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعدادا كبيرة من المهاجرين، من خلفيات دينية وثقافية متنوعة، ما زالوا يفدون على البلد للعمل فيه واثقين من التزام الكويت بتأييد سيادة القانون وباحترام حقوقهم.
    Le rendez-vous était fixé sur un parking dans Droitwich, et j'étais le premier à arriver. Open Subtitles نقطة التقاء وكان موقف للسيارات في درويتويتش, وكنت أول من وصل.
    Si les demandes sont soumises dans l'avenir proche, ces produits pourraient commencer à arriver dès les tous premiers mois de 1999 et être distribués à travers le réseau existant d'unités communautaires de soins à l'enfance, de centres de santé primaires et d'hôpitaux. UN وإذا قُدمت قريبا طلبات الحصول على تلك السلع، فستبدأ بالوصول في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٩ وستوزع عبر الشبكة الحالية من الوحدات المجتمعية لرعاية اﻷطفال. ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus