Le Sommet qui a rassemblé récemment 56 chefs d'État et de gouvernement à Astana en donne une preuve éclatante. | UN | وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف. |
Une nouvelle université, qui deviendra un pôle pour les sciences et les connaissances au XXIe siècle, a été fondée à Astana. | UN | وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف. |
Les opérations chirurgicales sur le système cardiovasculaire s'effectuent désormais non seulement à Astana mais également dans presque toutes les régions du Kazakhstan. | UN | ويتم القيام بعمليات القلب والأوعية الدموية ليس في أستانا وحسب، وإنما في جميع مناطق كازاخستان تقريبا. |
Les services de police pour mineurs fonctionnent à Astana et à Almaty, et un réseau d'avocats spécialisés dans les affaires impliquant des mineurs a été institué dans cinq villes du pays. | UN | وتعمل إدارات الشرطة في الأستانة وألماتي، كما أُنشئت شبكة من المحامين المتخصصين في قضايا الأحداث في خمس مدن. |
La création de l'hôpital du futur à Astana servira de locomotive à la modernisation du système national de protection de la santé publique. | UN | وسيشكل مستشفى المستقبل في أستانا دافع التحديث لنظام الرعاية الصحية في كازاخستان. |
Il faudra également examiner la question de la mise en place à Astana d'un grand centre anticancéreux national, avec l'aide de la société de médecine nationale. | UN | وينبغي أيضا وضع ترتيبات لإنشاء مركز علمي وطني قوي لمرض السرطان في أستانا على أساس شركة وطنية طبية قابضة. |
De nombreuses installations sportives ont été construites ces dernières années, tant à Astana que dans les provinces. | UN | وفي السنوات الأخيرة بُني عدد من المرافق الرياضية، في أستانا وفي المقاطعات على السواء. |
Récemment, deux nouvelles aérogares internationales sont entrées en service à Astana et à Almaty. | UN | ودخلت في الآونة الأخيرة محطتان جويتان دوليتان جديدتان في أستانا وألماتي مرحلة التشغيل. |
Ils se sont engagés à entretenir régulièrement le dialogue et à se retrouver à Astana dans trois ans. | UN | وتعهدوا بمواصلة الحوار على نحو منتظم وعقد اجتماع آخر في أستانا في بحر ثلاث سنوات. |
Le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles se tiendra l'an prochain à Astana. | UN | والمؤتمر الثاني لقادة الأديان العالمية والتقليدية سيعقد السنة القادمة في أستانا. |
Ce forum était organisé à Astana par le Ministère de l'éducation et des sciences du Kazakhstan. | UN | وقد عُقد المنتدى في أستانا وقامت بتنظيمه وزارة التعليم والعلم في كازاخستان. |
Elle invite toutes les délégations à soutenir l'initiative prise par son pays d'organiser une conférence internationale de lutte contre la crise, l'année prochaine à Astana. | UN | ودعت جميع الوفود لدعم مبادرة كازاخستان لتنظيم مؤتمر دولى لمكافحة الأزمة في أستانا في العام القادم. |
Le 23 août, le Rapporteur spécial était invité au lancement de la Décennie internationale du rapprochement des cultures (2013-2022) à Astana. | UN | وفي 23 آب/أغسطس تحدث بصفته متكلما زائرا لدى تدشين العقد الدولي للتقارب بين الثقافات (2013-2022) في أستانا. |
Un jour d'octobre 2008, aux alentours de 20 heures, une femme et ses trois enfants mineurs avaient été assassinés à leur domicile à Astana. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2008، حوالي الساعة الثامنة مساءً قُتلت أم وأطفالها الثلاثة في منزلهم في أستانا. |
M. Aldabergenov attendait avec intérêt l'application de l'accord de coopération entre la CNUCED et la Commission, signé à Astana en mai 2013. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ اتفاق التعاون بين الأونكتاد واللجنة الذي تم التوقيع عليه في أستانا في أيار/مايو 2013. |
À cet égard, nous avons le projet d'organiser à Astana, en 2010 ou 2011, des conférences ministérielles de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et de la Commission économique pour l'Europe. | UN | وفي هذا الصدد، أطلقنا خططا لعقد مؤتمرات وزارية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، في أستانا عام2010 أو 2011. |
De nombreux États parties de l'OSCE ont souscrit aux plans du Kazakhstan ainsi qu'à ma proposition concernant la tenue du Sommet de l'OSCE à Astana cette année. | UN | وكثير من المشاركين في هذه المنظمة هم دول أيدت خطط كازاخستان، كما أيدت اقتراحي، بعقد مؤتمر قمة للمنظمة في الأستانة هذا العام. |
En 2013, le secrétariat du Congrès s'est réuni en vue de préparer le cinquième Congrès, qui doit avoir lieu à Astana en 2015. | UN | وفي عام 2013، شكلت الأمانة المعنية بالتحضير لانعقاد المؤتمر الخامس في عام 2015، في مدينة الأستانة. |
De nombreuses manifestations ont été organisées au Kazakhstan dans le cadre de cette initiative, et il se tiendra prochainement à Astana une conférence sur les problèmes actuels de la lutte contre le terrorisme nucléaire envisagés à la lumière des mesures prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité nucléaire mondiale. | UN | وقد نُظمت أنشطة عدة في كازاخستان في إطار هذه المبادرة، وسيعقد في أستانة قريباً مؤتمر عن المشكلات الراهنة لمكافحة الإرهاب النووي في ضوء التدابير المتخذة من قبل المجتمع الدولي لتعزيز الأمن النووي العالمي. |
Au cours de sa visite à Astana et à Almaty, la Rapporteuse spéciale a rencontré un large éventail de représentants du Gouvernement et d'acteurs privés, et reçu les témoignages de plusieurs personnes dénonçant des violations de leur droit au logement convenable. | UN | وفي أثناء زيارتها إلى الأستانة وألماتي، التقت المقررة الخاصة بطائفة كبيرة من ممثلي الحكومة والجهات الفاعلة من غير الدول، وتلقت إفادات من عدة أشخاص يدعون انتهاك حقهم في السكن اللائق. |
2.1 Le 21 octobre 2008, aux alentours de 20 heures, une femme et ses trois enfants mineurs ont été assassinés à leur domicile à Astana. | UN | 2-1 في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حوالي الساعة الثامنة مساء، قُتلت إحدى الأمهات وأطفالها الثلاثة القاصرين، في منزلهم بمدينة الأستانة. |
Il adhère au projet < < Green Bridge > > initiative prometteuse appuyée par les pays participants de la septième Conférence ministérielle Pan européenne tenue à Astana. | UN | كما أنها ملتزمة بمشروع الجسر الأخضر، وهي مبادرة واعدة تدعمها البلدان المشاركة في المؤتمر الوزاري الأوروبي العام السابع المعقود في الاستانة. |
326. Un premier centre de santé pour la jeunesse < < Demeu > > a été ouvert à Astana, avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). Depuis, d'autres villes ont accueilli de tels centres: Almaty, Semeï, Taldykorgan, Taraz, Chymkent et Ouralsk. | UN | 326- وبدعم من صندوق رعاية الطفولة للأمم المتحدة (اليونيسيف) أُنشأت في مدينة أستانا أول مصلحة خدمية " المركز الصحي للشباب Demeu " وتعمل في الوقت الحالي مراكز أخرى مماثلة في مدن ألماتي وسيميي وطالديكورجان وتاراز وشيمكنت وأورالسك. |
Nous, les dirigeants des États turcophones participant à la cinquième réunion au sommet tenue à Astana, capitale de la République du Kazakhstan, exprimons notre profonde inquiétude devant les essais d'armes nucléaires qui ont eu lieu en Inde et au Pakistan. | UN | نحن، رؤساء الدول الناطقة بالتركية المشتركين في مؤتمر القمة الخامس المنعقد في اﻵستانة عاصمة جمهورية كازاخستان، أعربنا عن قلقنا العميق إزاء تجارب اﻷسلحة النووية التي جرت في كل من الهند وباكستان. |
Cette initiative sera présentée plus en détail à la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement, l'économie et la protection sociale des pays de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique, qui se tiendra à Astana la semaine prochaine. | UN | وسوف يجري تقديمها بتفصيل أكبر خلال المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة، والحماية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الذي سيعقد في الآستانة الأسبوع المقبل. |
Des commissions chargées des questions familiales et de la politique d'égalité des sexes sont établies auprès des municipalités (akimat) régionales, à Astana et Almaty, et dans les districts et localités (directeurs adjoints). | UN | وعلى الصعيد المحلي، تعمل لجان شؤون الأسرة والسياسة الجنسانية تحت سلطة الحكام الإداريين للمناطق، ومدينتي الأستانا وألماتي والمقاطعات والمدن والبلدات، ويترأسها نواب الحكام الإداريين. |
Le Centre a participé à la réunion ministérielle tenue à Astana fin septembre 2005 et reste en relation étroite avec le secrétariat de l'OCE. | UN | وحضر المركز الاجتماع الوزاري الذي عقد بأستانا في أواخر أيلول/سبتمبر 2005، وهو ما زال على اتصال وثيق بأمانة المنظمة. |