"à atteindre les objectifs du" - Traduction Français en Arabe

    • على تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • إلى بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • من تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • ببلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • إلى تلبية الأهداف الإنمائية
        
    • على اﻹيفاء بأهداف
        
    Les ressources de base de niveau 2 (MCARB-2) sont allouées en fonction de la demande et visent principalement à renforcer la capacité nationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما مخصصات موارد الفئة 2 فيوجهها الطلب وتركز على تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette situation affaiblissait considérablement la capacité du pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويطرح هذا السيناريو تحديات هامة أمام قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Une approche analogue est fondamentale dans les efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN واتباع نهج مماثل أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les principaux résultats escomptés sont basés sur le plan national de développement, qui vise à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتستند النتائج الرئيسية المتوقعة إلى خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Institut Winrock aide les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement de plusieurs façons : UN يساعد المعهد البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعدة طرائق على النحو التالي:
    Nous sollicitons un appui pour nous aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحث على دعم جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Et en éliminant un des plus grands obstacles au développement, il nous aidera à atteindre les objectifs du Millénaire. UN فهو، بالتخلص من أكبر العقبات أمام التنمية، يمكن أن يساعدنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est pourquoi le Venezuela aide les pays frères du continent à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعليه، فإن فنزويلا تساعد الأشقاء في القارة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les activités visant à promouvoir la coopération Sud-Sud aideront les pays du Sud à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن شأن أنشطة الترويج للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les États Membres de l'ONU doivent continuer à appuyer les efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا بد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تواصل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il constate les activités déployées par l'Organisation sur le terrain et les activités visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونَوَّه بعمل المنظَّمة في الميدان وبأنشطتها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ACF contribue quotidiennement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN تسهم المنظمة يوميا في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Canada fait de son mieux pour aider l'Afrique à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تقوم كندا بدورها لمساعدة أفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le but collectif était une harmonisation des procédures de programmation, de façon à aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقال إن الهدف المشترك يتمثل في القيام بعملية برمجة متوائمة لدعم البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En nous employant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, nous réalisons également les aspirations de notre peuple. UN ولدى السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نحقق أيضا تطلعات شعبنا.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدوا أن الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان ضروري لمساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un élément fondamental de la démarche globale du Japon est son engagement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأحد العناصر المهمة في نهج اليابان الشامل هو الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي القمة الآسيوية الأفريقية.
    Des préoccupations à cet égard ont été régulièrement exprimées dans le cadre des stratégies et des programmes visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أثيرت شواغل في هذا الصدد باستمرار في سياق الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La promotion de la sécurité sociale, les problèmes liés au genre et l'emploi, ainsi que la protection et la promotion de la culture étaient prioritaires pour le Gouvernement, qui visait aussi à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد وضعت الحكومة ضمن أولوياتها تعزيز الضمان الاجتماعي، وقضايا المساواة بين الجنسين والتوظيف، والحفاظ على الثقافة والنهوض بها. وأولت الأهمية نفسها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a félicité la Zambie pour ses efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهنأت زامبيا على جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sur le plan national, il s'emploie à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وعلى الصعيد الوطني، تركز السلفادور على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance constructive au Swaziland pour l'aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وناشدت المجتمع الدولي بأن يقدم إلى سوازيلند مساعدة فعالة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Bosnie-Herzégovine est fermement déterminée à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par lui, le Groupe spécial s'efforce de compléter le cadre mondial par lequel le PNUD identifie et partage les connaissances et les méthodes confirmées du développement humain, notamment les efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وتسعى الوحدة الخاصة، من خلال هذا الإطار، إلى أن تكمل الإطار العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بتحديد وتبادل المعارف والنهج التي ثبت نجاحها في مجال التنمية البشرية وخاصة فيما يتصل بالجهود الرامية إلى تلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des membres du Conseil d'administration qui s'étaient récemment rendus sur le terrain au Bangladesh se sont déclarés impressionnés par l'assistance du FNUAP à ce pays, qui visait précisément à atteindre les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأكد أعضاء المجلس التنفيذي الذين أجروا مؤخرا زيارة ميدانية إلى بنغلاديش، إعجابهم بالمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى بنغلاديش، التي ركز فيها بوضوح على اﻹيفاء بأهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus