"à bailundo" - Traduction Français en Arabe

    • في بايلوندو
        
    • في بيلوندو
        
    • إلى بايلوندو
        
    • الى بايلندو
        
    • في بايلندو
        
    • إلى بيلوندو
        
    37. Comme je l'indiquais dans mes rapports précédents, c'est à l'UNITA et à ses dirigeants à Bailundo que revient la responsabilité principale de la crise actuelle. UN ٣٧ - وعلى النحو المشار إليه في تقاريري السابقة، تتحمل يونيتا وقيادتها في بايلوندو المسؤولية اﻷساسية عن اﻷزمة الراهنة.
    Il s'est entretenu avec M. Savimbi, à Bailundo, le 19 mars et avec le Président dos Santos, à Luanda, le jour suivant. UN واجتمع مع السيد سافيمبي في بايلوندو في ١٩ آذار/مارس، ومع الرئيس دوس سانتوس في لواندا في اليوم التالي.
    3. Demande aux dirigeants de l'UNITA de collaborer sans retard ni réserve avec la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) au repli d'Andulo et de Bailundo du personnel de la Mission, et tient les dirigeants de l'UNITA à Bailundo responsables de la protection et de la sécurité de ce personnel; UN ٣ - يدعـو قيادة يونيتا إلى التعاون بصورة كاملة وفورية مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في سحب أفراد البعثة من أندولو وبايلوندو، ويحمﱢل قيادة يونيتا في بايلوندو مسؤولية كفالة سلامتهم وأمنهم؛
    Il s'agit notamment d'un plan stratégique pour l'Angola élaboré par M. Jonas Savimbi, qu'il a révélé lors d'une réunion secrète avec ses chefs militaires, immédiatement après avoir présidé le congrès de l'UNITA à Bailundo. UN وتتضمن هذه التحذيرات خطة استراتيجية ﻷنغولا وصفها السيد جوناس سافيمبي. وقد كشفت هذه الخطة في اجتماع سري عقده مع قادته العسكريين فور ترأسه لمؤتمر حزب يونيتا في بيلوندو.
    C'est comme suite à ce geste humanitaire que l'UNITA s'est réinstallée à Bailundo et Andulo, zones indiquées par le Gouvernement aux fins susmentionnées. UN ونتيجة هذا التصرف اﻹنساني، انتقلت يونيتا إلى بايلوندو وأندولو، وهما منطقتان حددتهما الحكومة للغرض المذكور أعلاه.
    Le 8 mars 1995, il s'est rendu à Bailundo pour y rencontrer M. Jonas Savimbi, Président de l'UNITA. UN وفي ٨ آذار/مارس ١٩٩٥، سافر الى بايلندو للاجتماع بالسيد جوناس سافمبي، رئيس يونيتا.
    En réponse, la direction de l'UNITA à Bailundo a publié un communiqué déclarant que la suspension de ses membres constituait une violation flagrante du Protocole de Lusaka et que toute tentative pour revenir sur cette mesure ou modifier la composition du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale ne pouvait être faite qu'avec le consentement de l'UNITA. UN وردا على ذلك، أصدرت قيادة يونيتا في بايلوندو بلاغا وصفت فيه وقف أعضائها بأنه انتهاك صارخ لبروتوكول لوساكا، وذكرت أن أي محاولة ﻹعادة تعيينهم أو لتغيير عضوية حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لا ينبغي أن تتم بدون موافقة من يونيتا.
    32. La communauté internationale est d'accord pour penser que l'UNITA et ses dirigeants à Bailundo sont les principaux responsables de la crise qui frappe actuellement l'Angola. UN ٣٢ - وقد اتفق المجتمع الدولي على أن يونيتا وزعامتها في بايلوندو تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اﻷزمة الراهنة المستعرة في أنغولا.
    3. Demande aux dirigeants de l'UNITA de collaborer sans retard ni réserve avec la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) au repli d'Andulo et de Bailundo du personnel de la Mission, et tient les dirigeants de l'UNITA à Bailundo responsables de la protection et de la sécurité de ce personnel; UN ٣ - يدعـو قيادة يونيتا إلى التعاون بصورة كاملة وفورية مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في سحب أفراد البعثة من أندولو وبايلوندو، ويحمﱢل قيادة يونيتا في بايلوندو مسؤولية كفالة سلامتهم وأمنهم؛
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur le dernier état de la situation en Angola, en particulier la situation militaire, le redéploiement de la MONUA et les opérations lancées pour retrouver l’appareil de l’ONU qui s’était écrasé à Bailundo. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في أنغولا، وبخاصة الحالة اﻷمنية، ونقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا والبحث عن طائرة اﻷمم المتحدة التي سقطت في بايلوندو.
    Le 24 mars, je me suis entretenu avec M. Savimbi à Bailundo et, à l'issue de notre franc tête-à-tête, le chef de l'UNITA a convenu d'envoyer à Luanda le 25 mars tous les députés de l'UNITA à l'Assemblée nationale qui n'y étaient pas encore. UN وفي ٢٤ آذار/مارس، اجتمعت بالسيد سافيمبي في بايلوندو حيث أجرينا حديثا صريحا على انفراد أسفر عن موافقة زعيم يونيتا على إرسال جميع من تبقى من نواب يونيتا في الجمعية الوطنية الى لواندا في ٢٥ آذار/مارس.
    M. Savimbi a promis que plusieurs personnalités de l'UNITA devant assumer des postes dans le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale et qui se trouvaient à Bailundo arriveraient aussi à Luanda le 25 mars, par le même vol, devant être organisé par l'Organisation des Nations Unies. UN ووعد السيد سافيمبي بأن يذهب الى لواندا في ٢٥ آذار/ مارس، في نفس الرحلة التي من المقرر أن تتولى ترتيبها اﻷمم المتحدة عدد من مسؤولي يونيتا ممن عينوا لشغل مناصب في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية ممن كانوا آنذاك في بايلوندو.
    Toutes les questions ci-dessus ont été examinées en détail au cours de mon entretien du 24 mars avec le Président dos Santos. Celui-ci s'est félicité des signes prometteurs qui s'étaient dégagés de mes entretiens à Bailundo. UN وقد تم النظر في جميع المسائل المذكورة أعلاه بالتفصيل خلال لقائي، في ٢٤ آذار/مارس، مع الرئيس دوس سانتوس الذي أعرب عن ترحيبه بما أسفرت عنه محادثاتي في بايلوندو من بوادر واعدة.
    À la suite d'un entretien entre le dirigeant de l'UNITA, M. Jonas Savimbi, et une délégation gouvernementale de haut niveau, à Bailundo, le 19 février 1996, la Commission conjointe a approuvé le calendrier le 28 février 1996. UN وفي أعقاب اجتماع عقد في بايلوندو في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ بين زعيم يونيتا السيد جوناس سافمبي ووفد حكومي رفيع المستوى، وافقت اللجنة المشتركة على الجدول الزمني في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    — Continué à fournir un appui matériel à l'UNAVEM et à nous réunir avec l'UNITA à Bailundo pour tâcher de résoudre les problèmes politiques et militaires en suspens; UN - مواصلة توفير الدعم المادي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، والاجتماع مع حركة يونيتا في بايلوندو سعيا لتسوية المسائل السياسية والعسكرية المعلقة؛
    Le Gouvernement a considéré que la démobilisation des officiers de l'UNITA à Bailundo devrait être achevée le 23 octobre 1997. UN واقترحت الحكومة أن يتم تسريح الضباط التابعين لليونيتا في بيلوندو بحلول ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Dans certains cas, les commandants locaux de l'UNITA ont prétendu qu'ils n'avaient pas reçu du quartier général à Bailundo l'ordre de se rendre dans les zones de cantonnement. UN وفي بعض الحالات، ادعى قادة الاتحاد الوطني في المناطق المحلية أنهم لم يتلقوا أوامر من المقر في بيلوندو بالمضي قدما إلى مناطق اﻹيواء.
    M. Diallo a également maintenu des contacts réguliers avec la direction de l'UNITA à Bailundo et Andulo, en particulier avec le Vice-Président de l'UNITA, M. Dembo. UN وأجرى السيد دياللو أيضا اتصالات منتظمة مع قيادة " يونيتا " في بيلوندو وأندولا، وخاصة مع نائب رئيس " يونيتا " السيد ديمبو.
    Enfin, il faudrait limiter les déplacements d'officiers d'États Membres de l'ONU à Bailundo ou Andulo (sauf lorsqu'ils participent directement au processus de paix) afin d'éviter de donner l'impression que l'Angola a deux capitales, sans parler de la nécessité d'éviter d'aller dans le sens de l'une des revendications de M. Savimbi, qui est de diviser le pays entre nord et sud. UN وأخيرا، ينبغي تحديد نطاق الرحلات التي يقوم بها موظفو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى بايلوندو أو أندولو )باستثناء الرحلات التي تتعلق مباشرة بعملية السلام( وذلك لتجنب إعطاء الانطباع، بوجود عاصمتين في أنغولا، ناهيك عن تجنب تيسير وتشجيع أحد مطالب السيد سافمبي: ألا وهو تقسيم البلد إلى شمال وجنوب.
    Le 7 avril, mon Représentant spécial, accompagné des délégations du Gouvernement et de l'UNITA à la Commission mixte, ainsi que des représentants des trois États observateurs (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal), s'est rendu à Bailundo pour une réunion extraordinaire de la Commission, à laquelle M. Savimbi a également participé. UN وفي ٧ نيسان/أبريل، سافر ممثلي الخاص مصحوبا بوفدي الحكومة واليونيتا لدى اللجنة المشتركة، وممثلين عن الدول المراقبة الثلاث )البرتغال والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية(، الى بايلندو لعقد جلسة خاصة للجنة المشتركة شارك فيها أيضا السيد سافمبي.
    En vue de préparer cette rencontre, deux hauts responsables du Gouvernement angolais se sont rendus à Bailundo le 25 mai pour s'y entretenir avec M. Savimbi. UN وتحضيرا لهذا الاجتماع، قام اثنان من كبار المسؤولين في الحكومة اﻷنغولية بزيارة السيد سافيمبي في ٢٥ أيار/مايو في بايلندو.
    Des délégations gouvernementales de haut niveau se sont rendues à Bailundo et dans d'autres zones contrôlées par l'UNITA pour des entretiens avec M. Savimbi et ses principaux collaborateurs. UN فقد سافرت وفود حكومية رفيعة المستوى إلى بيلوندو وغيرها من المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني ﻹجراء محادثات مع السيد سافيمبي وكبار مساعديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus