"à bali en" - Traduction Français en Arabe

    • في بالي في
        
    • في بالى في
        
    • في بالي بإندونيسيا في
        
    • في بالي عام
        
    • بالي في عام
        
    à Bali en 2007, la Norvège s'est engagée à verser 500 millions de dollars par an pour mettre fin à la déforestation. UN وتعهدت النرويج، في بالي في عام 2007، بتقديم 500 مليون دولار بشكل سنوي لوقف إزالة الغابات.
    Après l'attentat à la bombe commis à Bali en 2002, le terrorisme s'est fortement rapproché de la région Pacifique, même si la menace qu'il constitue aux Tonga est encore minime. UN إلاّ أن حادث التفجير الذي وقع في بالي في عام 2002 قد قرّب الإرهاب كثيرا إلى منطقة المحيط الهادئ، وإن كان خطر الإرهاب في تونغا ما زال ضئيلا جدا.
    Elle a été lancée à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Bali en décembre 2007. UN وتم إطلاق هذا التحالف خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    89. La quatrième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique s'est tenue à Bali en août 1992. UN ٨٩ - انعقد المؤتمر الرابع للسكان ﻵسيا والمحيط الهادئ في بالي في آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Comme suite à la Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Bali en 2013, nous estimons qu'il faut se doter d'un mécanisme de négociation ouvert et transparent et donner la priorité aux intérêts et aux préoccupations des pays en développement dans le programme qui fera suite à la Conférence de Bali. UN وفي أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في بالي في عام 2013، ندعو إلى إجراء عملية تفاوض شاملة وشفافة وإعطاء الأولوية لمصالح وقضايا البلدان النامية في برنامج ما بعد بالي.
    Des décideurs ont recouru à ces services à l'occasion de diverses réunions intergouvernementales, y compris la Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Bali en décembre 2013. UN وقد استعان واضعو السياسات بهذه الخدمات في سياق عمليات حكومية دولية مختلفة، من بينها المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le forum mondial 2014 est prévu à Bali en août 2014 et sera accueilli par le Gouvernement indonésien. UN 39 - ومن المقرر أن يُعقد المنتدى العالمي لعام 2014 في بالي في شهر آب/أغسطس، وسوف تستضيفه حكومة إندونيسيا.
    Le Forum mondial des jeunes, que la CIPD a organisé avec succès à Bali en 2012, a été la première rencontre tenue par la jeunesse mondiale et pour la jeunesse mondiale sous l'égide de l'ONU. UN وكان منتدى الشباب العالمي، المعقود في سياق المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في بالي في عام 2012، أول عملية تنفذ على الإطلاق بتكليف من الأمم المتحدة، بقيادة شباب العالم من أجل شباب العالم.
    Parallèlement, les travaux entamés à Bali en 2008 se sont eux aussi terminés par la dissolution concertée du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN وفي الوقت نفسه، اختتم العمل الذي بدأ في بالي في عام 2008 بالاتفاق على إنهاء أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    L'ASEAN attend avec intérêt la tenue de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Bali en décembre. UN وأضاف أن الرابطة تتطلع إلى المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر.
    Par la suite, à sa neuvième session tenue à Bali en juin 2009, un plan de travail global a été adopté par la Conférence des parties. UN وعقب ذلك، في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي عقد في بالي في حزيران/يونيه 2009، اعتمد المؤتمر خطة عمل عالمية.
    Elles ont salué la participation du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Bali en 2007 et à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale tenue à Rome en 2008. UN ورحبت الوفود بمشاركة الأمين العام للأونكتاد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007 والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في عام 2008.
    A la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, à Bali en 2007, les participants ont décidé de lancer un Fonds pour l'adaptation destiné à soutenir des projets dans les pays en développement, qui permettraient aux populations de surmonter les problèmes provoqués par les changements climatiques. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي في عام 2007، قرر المشاركون بدء صندوق للتكيف لدعم المشاريع في البلدان النامية التي من شأنها مساعدة الناس على مجابهة آثار تغير المناخ.
    Mon pays, l'Indonésie, a eu l'honneur d'accueillir, à Bali, en juin dernier, la quarante-troisième session annuelle de l'AALCO. UN وكان من دواعي شرف بلدي، إندونيسيا، أن استضاف في بالي في حزيران/يونيه من هذا العام الدورة السنوية الثالثة والأربعين للمنظمة الاستشارية.
    Elles ont salué la participation du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Bali en 2007 et à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale tenue à Rome en 2008. UN ورحبت الوفود بمشاركة الأمين العام للأونكتاد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007 والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في عام 2008.
    Premièrement, je tiens à faire observer que la Conférence des Parties qui se tiendra à Bali en décembre prochain constitue une date butoir cruciale. UN أولا، ألاحظ أن مؤتمر الأطراف المزمع عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر القادم يمثل موعدا نهائيا هاما.
    Depuis les attentats terroristes perpétrés à Bali en 2002, plus de 410 suspects ont été arrêtés et 269 condamnés, les autres étant encore en procès. UN وأضاف أنه تم إلقاء القبض على 410 من المشتبه فيهم منذ الهجمات الإرهابية بالقنابل التي وقعت في بالي في عام 2002، وأنه تمت إدانة 269 منهم وما زالت بقية القضايا منظورة أمام المحاكم.
    Ils ont recommandé que les passages pertinents du document final du Sommet de Jakarta et de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique tenue à Bali en 1993 soient reflétés dans les recommandations relatives aux voies et moyens de promouvoir le dialogue, qui seront soumises par le Secrétaire général des Nations Unies. UN وأوصوا بأن يكون لﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية لقمة جاكارتا واﻷجزاء ذات الصلة من تقرير اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في ١٩٩٣ صدى في التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الحوار المقرر أن يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Lorsque nous nous réunirons à Bali en décembre, nous devrons convenir d'un programme pour les négociations à venir. UN وعندما نلتقي في بالى في كانون الأول/ديسمبر ينبغي أن نتفق على خارطة الطريق للمفاوضات المقبلة.
    Des participants ont évoqué la position adoptée par l'Inde à la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Bali en 2013. UN واستشهد المشاركون في المناقشة بموقف الهند في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في بالي بإندونيسيا في عام 2013.
    Le Japon a aussi accueilli un atelier sur les armes légères et de petit calibre à Tokyo en 2007 et a contribué financièrement à l'organisation d'un séminaire pour la région de l'Asie du Sud-Est sur le courtage des armes légères et de petit calibre, à Bali en 2010. UN واستضافت اليابان حلقة عمل معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في طوكيو عام 2007، وقدمت مساعدات مالية لعقد حلقة دراسية إقليمية لجنوب شرق آسيا معنية بالسمسرة في تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عقدت في بالي عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus