"à banja luka" - Traduction Français en Arabe

    • في بانيا لوكا
        
    • إلى بانيا لوكا
        
    • في بنيالوكا
        
    • الى بانيا لوكا
        
    • الى بانيالوكا
        
    • لبانيالوكا
        
    • وبانيا لوكا
        
    • من بانيا لوكا
        
    • ارتكابها في بانيالوكا
        
    • في بانيا لوقا
        
    • في بانيالوتشا
        
    • ببانيا لوكا
        
    • من بانيالوكا
        
    De plus, à Banja Luka, les forces de Karadzic poursuivent leur campagne de nettoyage ethnique. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات كارادزتش حملة التطهير اﻹثني في بانيا لوكا.
    Les Serbes de Bosnie ont également fait obstruction à des livraisons à Bihac et gêné les activités de surveillance de la distribution des secours à Banja Luka. UN وعرقل الصرب البوسنيون أيضا الامدادات المتجهة الى بيهاتش وأعاقوا اﻹشراف على أعمال الاغاثة في بانيا لوكا.
    De nombreux cas de ce type ont été signalés à Banja Luka et dans les villes et villages de l'Herzégovine occidentale. UN وأبلغ عن العديد من هذه الحالات في بانيا لوكا وفي المدن والقرى الواقعة في غرب الهرسك.
    Le vol de cet hélicoptère MI-8 avait été initialement approuvé sur le parcours de Knin à Banja Luka et retour. UN بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة.
    Elles ont également identifié à Banja Luka le site de la nouvelle École de police de l'entité. UN كما حدد الموظفون الرسميون في هذه الوزارة موقعا في بانيا لوكا ﻷكاديمية الشرطة الجديدة لجمهورية صربسكا.
    Il a lancé à Banja Luka des campagnes d'information visant à mieux sensibiliser l'opinion sur les questions relevant de l'état de droit. UN وبدأت الآن حملات إعلامية لزيادة الوعي بسيادة القانون في بانيا لوكا.
    Les problèmes demeurent, par exemple, à Banja Luka et à Sarajevo. UN وتظل المشاكل قائمة في بانيا لوكا وسراييفو، على سبيل المثال.
    Elle a également ouvert deux annexes régionales, à Banja Luka et Mostar. UN كما أنشأت مقرات إقليمية في بانيا لوكا وموستار.
    Dans la Republika Srpska, la restructuration de la police a commencé à Banja Luka pour se poursuivre à Brčko à la fin de l'année. UN أما عملية إعادة تشكيل الشرطة في جمهورية صربسكا فقد بدأت أولا في بانيا لوكا ثم في بريشكو في نهاية العام.
    Dîner avec les responsables du GIP, du PAM, de l'OSCE, du CICR, du Bureau de l'enseignement secondaire et de la Mission de vérification de l'Union européenne à Banja Luka UN عشاء مع قادة قوة الشرطة الدولية، برنامج اﻷغذية العالمي، منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، مكتب المدرسة الثانوية، بعثة الاتحاد اﻷوروبي للرصد في بانيا لوكا
    Elle gère deux centres d'information, l'un à Sarajevo et l'autre à Banja Luka, ce dernier venant juste d'être mis sur pied. UN ويدير التحالف مركزين للمعلومات، أحدهما في سراييفو، واﻵخر يوشك أن يبدأ في بانيا لوكا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert de type Gazelle atterrissant à Banja Luka. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية خضراء من طراز غازيل تهبط في بانيا لوكا.
    Ces équipes, qui ont été recrutées au sein de la Républika Srpska, seront déployées à Banja Luka, où un quartier général régional sera installé mi-juin. UN وسيجري نشر هذه اﻷفرقة، التي جندت من جمهورية صربسكا، في بانيا لوكا حيث سيجري إنشاء مقر إقليمي بحلول منتصف حزيران/يونيه.
    Le Médiateur compte ouvrir un bureau à Banja Luka. UN ويعتزم أمين المظالم فتح مكتب له في بانيا لوكا.
    Un membre de l'équipe de l'accusation et un membre de l'équipe de la défense, ainsi que le Greffier adjoint, se trouvaient à Banja Luka pour la vidéoconférence. UN وكان عضو من فريق الادعاء وعضو من فريق الدفاع فضلا عن نائب المسجل حاضرين في بانيا لوكا لذلك الغرض.
    La présidence des Serbes de Bosnie s'est dite également favorable à l'ouverture du centre d'information à Sarajevo et d'un autre à Banja Luka. UN وأشار عضو الرئاسة الصربي البوسني أيضا إلى دعم المركز الإعلامي في سراييفو، وإنشاء مركز إعلامي في بانيا لوكا.
    Le budget a également été adopté, ainsi qu'une décision concernant le transfert du siège du gouvernement et de ses institutions de Pale à Banja Luka. UN كما اعتمدت الميزانية واتخذ قرار بشأن نقل مقر الحكومة ومؤسساتها من بالي إلى بانيا لوكا.
    Mes bureaux à Banja Luka et à Brcko sont demeurés ouverts, mais la mise en oeuvre a été paralysée. UN وظل مكتباي في بنيالوكا وبرتشكو مفتوحين خلال تلك الفترة، وإن أبطأ سير التنفيذ حتى توقف.
    L'appareil ne s'est pas rendu à Knin et n'est pas revenu à Banja Luka. UN وبعد ذلك لم تظهر الطائرة في كنين ولم تعد الى بانيا لوكا.
    Il constitue une violation dans la mesure où l'hélicoptère en question s'est détourné de son itinéraire approuvé et n'est pas revenu à Banja Luka. UN وأصبحت انتهاكا عندما انحرفت عن خط رحلتها الموافق عليه لعدم عودتها الى بانيالوكا.
    Le 18 juillet 2003, la SFOR a assuré la sécurité du Procureur, Carla Del Ponte, durant sa visite à Banja Luka. UN 17 - وفي 18 تموز/يوليه 2003، كفلت القوة أمن المدعية العامة كارلا دي بونتي، أثناء زيارتها لبانيالوكا.
    Un convoi humanitaire du HCR doit également se rendre à Bihać et à Banja Luka. UN وسيجري توجيه قافلة مساعدة إنسانية تابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى بيهاتش وبانيا لوكا.
    à Banja Luka, les femmes représentent près de la moitié des bénéficiaires de l'organisation de microcrédit < < Mikrofin > > . UN وتتعاون منظمة الائتمانات الصغيرة التي تعرف باسم " ميكروفين " من بانيا لوكا مع المرأة في نصف الحالات تقريبا.
    " Le Conseil de sécurité est gravement préoccupé par la poursuite de la violence dans la République de Bosnie-Herzégovine, en particulier par les attaques lancées contre la " zone de sécurité " de Gorazde, ainsi que par les actes récents de violence et de terreur, y compris les actes de nettoyage ethnique à Banja Luka et Prijedor, dont il a été fait état. UN " إن مجلس اﻷمن يساوره بالغ القلق إزاء استمرار العنف في جمهورية البوسنة والهرسك، لاسيما الهجمات التي شنت على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي، وأعمال العنف واﻹرهاب، بما في ذلك عمليات التطهير اﻹثني التي أبلغ مؤخرا عن ارتكابها في بانيالوكا وبرييدور.
    88. À l'échelon régional, je me félicite que depuis mon dernier rapport, les journées consulaires aient repris à Banja Luka, et j'espère une réouverture rapide du consulat général permanent sur le même site, avec des heures d'ouverture qui ne soient pas abrégées. UN ٨٨ - ومن ناحية إقليمية، فإنني أرحب، منذ إصدار تقريري اﻷخير، باستئناف اﻷنشطة القنصلية الكرواتية في بانيا لوقا وآمل في افتتاح سريع للقنصلية العامة الدائمة في الموقع ذاته على أساس ساعات العمل الكاملة.
    En outre, 13 passagers non autorisés ont embarqué à Banja Luka. UN كما أنه صعد على متن الرحلة ١٣ راكبا غير مأذون لهم في بانيالوتشا.
    Autre élément tout aussi important à long terme, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte est entrée en activité, englobant les administrations douanières et son siège national à Banja Luka. UN وكخطوة هامة على المدى البعيد، شرعت هيئة الضرائب غير المباشرة في العمل، وجمعت إدارات الجمارك في مقرها القطري ببانيا لوكا.
    Des avions de chasse de l'OTAN ont intercepté l'hélicoptère MI-8 HIP alors qu'il revenait à Banja Luka. UN وقد اعترضت المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي الطائرة العمودية من طراز MI-8HIP لدى عودتها من بانيالوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus