"à barcelone en" - Traduction Français en Arabe

    • في برشلونة في
        
    • في برشلونة عام
        
    • ببرشلونة في
        
    • برشلونة لعام
        
    La deuxième session se tiendra à Barcelone en septembre 2004. UN وستعقد الدورة الثانية في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004.
    Enfin, il est à l'origine de la création à Barcelone, en 2004, du réseau catalan des organisations pour le dialogue interreligieux. UN وأخيراً، شجع المركز إنشاء شبكة المنظمات الكاتالونية للحوار بين الأديان، التي أنشئت في برشلونة في عام 2004.
    Les négociations entre le Gouvernement libanais et l’Union européenne en vue de l’établissement d’un partenariat euroméditerranéen, conformément à la décision prise à Barcelone en 1995, se sont poursuivies durant la période considérée. UN واستمرت المفاوضات خلال الفترة المستعرضة بين حكومة لبنان والاتحاد اﻷوروبي لتنفيذ الشراكة بين أوروبا وحوض البحر اﻷبيض المتوسط المعلنة في برشلونة في عام ١٩٩٥.
    Un atelier de formation mondial des enseignants a été organisé à Barcelone en juillet. L'atelier a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l'enseignement du droit international de l'environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت حلقة العمل التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    Dones per la Llibertat i Democràcia est une organisation de femmes créée à Barcelone en 2001 et dont les principales activités s'inspirent des principes inscrits dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إن الرابطة النسائية من أجل الحرية والديمقراطية منظمة نسوية أسِّست في برشلونة عام 2001، وهي تضطلع بعملها الرئيسي مستلهمةً المبادئَ المكنونةَ في ميثاق الأمم المتحدة والإعلانَ العالمي لحقوق الإنسان.
    La déclaration du Président publiée à Barcelone en 2005 a mis en relief la volonté de tous les partenaires de collaborer pour que la région soit exempte d'armes de destruction massive, renforçant ainsi l'engagement exprimé en 1995 dans la Déclaration de Barcelone. UN وسلم بيان الرئيس الصادر في برشلونة في عام 2005 بالتزام جميع الشركاء بالعمل معاً لجعل المنطقة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الالتزام الذي تجلى عام 1995 في إعلان برشلونة.
    C'est d'ailleurs dans cette perspective que les pays des deux rives ont entrepris de multiples initiatives dont la toute dernière et la plus significative a eu lieu à Barcelone en novembre de l'année dernière. UN وفي ضوء ذلك أخذت البلدان، على كلا الساحلين، زمام عدة مبادرات، كان أحدثها وأهمها المبادرة التي طرحت في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي.
    Un atelier de formation mondial des enseignants a été organisé à Barcelone en juillet. L’atelier a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l’enseignement du droit international de l’environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت حلقة العمل التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    Un atelier de formation mondial des enseignants, organisé à Barcelone en juillet, a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l’enseignement du droit international de l’environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت هذه الحلقة التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    Il aura également la charge de mettre en oeuvre les décisions adoptées dans le cadre du programme Euro-Méd adopté à Barcelone en novembre 1996 par la réunion des chefs d'État de l'Union européenne et celle du Forum civil. UN ويتولى البرنامج أيضا إنفاذ القرارات التي اتخذت في إطار برنامج أوروبا - البحر اﻷبيض المتوسط الذي اعتمده في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ اجتماع رؤساء دول الاتحاد اﻷوروبي واجتماع المحفل المدني.
    Le Conseil international des sciences onomastiques a publié une revue et des lettres d'information périodiques; il a également lancé une invitation à participer à son congrès, à Barcelone, en septembre 2011 - en vue duquel 87 documents sur les questions de toponymie ont déjà été présentés. UN ويصدر المجلس مجلة ونشرات إخبارية، كما وجه دعوة للمشاركة في المؤتمر الذي سيعقده في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2011، قدمت إليه حتى الآن 87 ورقة عن أسماء مواقع جغرافية.
    17. Dans le cadre du Festival mondial de la jeunesse, le Haut-Commissariat a organisé et parrainé une table ronde pour les jeunes sur le thème < < Stand up against racism! > > (Résiste au racisme!), qui s'est tenue à Barcelone en août 2004. UN 17- وفي إطار المهرجان العالمي للشباب، قامت المفوضية بتنظيم ورعاية اجتماع مائدة مستديرة للشباب بعنوان " قاوم العنصرية! " ، عُقد في برشلونة في شهر آب/أغسطس 2004.
    L'initiative de partenariat mondial sur la promotion de la jeunesse urbaine en Afrique sera lancée au deuxième Forum urbain mondial qui aura lieu à Barcelone en septembre 2004. UN 15 - مبادرة الشراكة العالمية بشأن تنمية قدرات الشباب في المناطق الحضرية في أفريقيا. سوف تنطلق أثناء انعقاد المنتدى الحضري العالمي الثاني في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004.
    Les gouvernements sont encouragés à appuyer la participation de groupes de partenaires des pays en développement au Forum urbain mondial qui doit se tenir à Barcelone en 2004. UN 28 - تُشجع الحكومات على دعم المشاركة من جماعات الشركاء من البلدان النامية في المنتدى الحضري العالمي الذي سيعقد في برشلونة في عام 2004.
    Le Forum urbain mondial, qui se tiendra à Barcelone en septembre 2004, dans le cadre du Forum universel des cultures, devrait attirer des jeunes venus du monde entier. UN 10 - ومن المتوخى أن يعمل المنتدى الحضري العالمي الثاني - الذي هو جزء من المنتدى العالمي للثقافات المقرر انعقاده في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004 - على لَم شمل الشباب من كل أنحاء العالم.
    De même, l'Initiative de partenariat mondial pour l'épanouissement de la jeunesse urbaine en Afrique, lancée d'abord à Barcelone en 2004, a depuis reçu le soutien et un appui financier, entre autres, du Gouvernement norvégien. UN 12 - وبالمثل، تلقت مبادرة الشراكة العالمية لتنمية شباب الحضر في أفريقيا، والتي كانت قد طرحت بداءة في برشلونة في عام 2004، دعما وتمويلا من الحكومة النرويجية، من جملة جهات.
    Les gouvernements sont encouragés à parrainer ou à faciliter d'autres manières la participation de représentants des pauvres et des groupes vulnérables au deuxième Forum urbain mondial, qui doit se tenir à Barcelone en septembre 2004. UN 42 - وتشجع الحكومات على رعاية أو، بخلاف ذلك، تيسير مشاركة الممثلين عن الفقراء والضعفاء في المنتدى الحضري العالمي الثاني، المقرر عقده في برشلونة في أيلول/ سبتمبر 2004.
    À la réunion du Conseil de l'Europe qui s'est tenue à Barcelone en 2002, les États membres de l'Union européenne ont décidé de prendre des mesures concrètes pour porter dès que possible le volume de l'APD à 0,7 % de leur PNB, conformément à l'objectif fixé par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي اجتماع المجلس الأوروبي الذي عقد في برشلونة في عام 2002، قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تقوم في أسرع وقت ممكن باتخاذ خطوة ملموسة نحو الامتثال للهدف الذي حددته الأمم المتحدة المتمثل في تقديم مساعدة إنمائية نسبتها 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Le Partenariat euroméditerranéen a été lancé à Barcelone en 1995 et s'efforce d'obtenir, entre autres choses, un libre-échange entre l'Union européenne et 12 pays du Sud de la Méditerranée. UN وقد أُعلن اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية في برشلونة في عام 1995 ويهدف، من بين أمور أخرى، إلى تحقيق تجارة حرة بين الاتحاد الأوروبي و 12 دولة من الدول الواقعة جنوب البحر الأبيض المتوسط.
    Elle a également organisé un forum à Barcelone en 2004, dans le cadre duquel les participants ont discuté de la diversité culturelle, du développement durable et des conditions de paix. UN وعقد الاتحاد أيضا محفلا في برشلونة عام 2004، حيث ناقش المشاركون فيه التنوع الثقافي والتنمية المستدامة وظروف تحقيق السلام.
    Il semble également que l'adoption d'initiatives novatrices telles que la création de vastes réseaux de partenariat et la convocation du Forum urbain mondial, tenu à Barcelone en 2004, aient dynamisé l'exécution du programme d'ONU-Habitat et la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant les établissements humains. UN ومن الواضح أيضا أن الاضطلاع بمبادرات ابتكارية، من قبيل إنشاء شبكات كبيرة للشراكة وعقد المنتدى الحضري العالمي، الذي نُظِّم ببرشلونة في عام 2004، قد أفضى إلى تنشيط تنفيذ برنامج موئل الأمم المتحدة، إلى جانب تحقيق أهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ الخاصة بالمستوطنات البشرية.
    Elle a également coordonné la participation du HautCommissariat au Forum universel des cultures organisé à Barcelone en 2004, en élaborant une stratégie de communication axée sur les droits de l'homme comportant notamment des messages d'intérêt général, des expositions consacrées aux droits de l'homme et d'autres matériels d'information. UN وقام موظفو الاتصالات أيضاً بتنسيق اشتراك المفوضية الموضوعي في منتدى برشلونة لعام 2004، وهو أول منتدى عالمي للثقافات، تَطلّب وضع استراتيجية اتصالات موجهة نحو حقوق الإنسان في إطار هذا المنتدى، تشمل إعلانات خدمات عامة، ومعارض عن حقوق الإنسان، ومواد اتصالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus