"à basse" - Traduction Français en Arabe

    • المنخفضة
        
    • منخفض
        
    • بارتفاع واطئ
        
    • وبارتفاع واطئ
        
    • في باس
        
    • الكثيفة الاستخدام
        
    • الحراري المنخفض
        
    Tous ceux qui vivent à basse altitude devront aller s'installer sur les hauteurs. UN فالناس الذين يعيشون في المناطق المنخفضة عليهم أن ينتقلوا إلى المناطق المرتفعة.
    L'augmentation de la proportion de travailleurs dans les secteurs à basse productivité à eu un impact défavorable sur l'équité sociale et la répartition des revenus. UN وكان لزيادة عدد العمال في القطاعات المنخفضة الإنتاجية أثر سلبي على الإنصاف الاجتماعي وتوزيع الدخل.
    Les petits États insulaires en développement et les zones côtières à basse altitude y occupent une place de premier plan. UN وتشكل الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية المنخفضة العنصر الغالب في هذا البرنامج.
    Chlorolyse à basse pression optimisée pour la fabrication de perchloréthylène et de tétrachlorure de carbone UN التحليل الكلوري منخفض الضغط الأمثل لتصنيع الإيثيلين بير كلور والكربون ثلاثي الكلوريد
    Chlorolyse à basse pression optimisée pour la fabrication de perchloréthylène et de tétrachlorure de carbone UN التحليل الكلوري منخفض الضغط الأمثل لتصنيع الإيثيلين بير كلور والكربون ثلاثي الكلوريد
    À midi, un hélicoptère iranien volant à basse altitude a longé la bande frontalière d'ouest en est, au point de coordonnées géographiques 9116. UN في الساعة 00/12 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق بارتفاع واطئ بمحاذاة الشريط الحدودي من الغرب إلى الشرق في منطقة م.
    Réseau d'ionosondes à basse altitude d'Asie du Sud-Est (SEALION) UN شبكة جنوب شرق آسيا لمسابر الغلاف الأيوني عند خطوط العرض المنخفضة
    Le comportement du matériau à basse température doit être pris en compte lorsqu'il y a lieu. UN ويؤخذ في الاعتبار التشغيل في درجات الحرارة المنخفضة عند الاقتضاء.
    Son comportement à basse température doit être pris en compte lorsqu'il y a lieu. UN ويؤخذ في الاعتبار، عند الاقتضاء، الاستخدام في درجات الحرارة المنخفضة.
    Au sud, les côtes situées à basse altitude sont précédées par des pénéplaines et des plateaux ferrallitiques. UN وإلى الجنوب تقع السواحل المنخفضة وتسبقها تضاريس في المرحلة النهائية من التعرية وهضاب لاتريتية.
    Pour les gaz liquéfiés à basse pression pour lesquels les données ne figurent pas dans le tableau, le taux de remplissage maximal doit être déterminé comme suit : UN في حالة الغازات المسيّلة المنخفضة الضغط التي لا تتوفر بشأنها بيانات عن الملء في الجدول، تحسب نسبة الملء القصوى على النحو التالي:
    En fonction des modes de vie, il peut exister une absorption importante par voie orale provenant de certaines boissons alcoolisées et due à la lixiviation du plomb à partir des contenants en céramique cuits à basse température. UN وذلك تبعاً لأساليب المعيشة وقد يكون هناك متحصل كبير من الرصاص عن طريق الفم من المشروبات الكحولية ونتيجة لنض الرصاص من الأواني الخزفية الخاصة بالطهو عند درجات الحرارة المنخفضة.
    Il convient pour les observations radio des émissions solaires à basse fréquence dans le cadre d'activités de recherche ou d'applications de météorologie spatiale. UN والمطياف مناسب جداً للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي.
    A un moment donné, l'hélicoptère a survolé à basse altitude le véhicule des observateurs militaires de l'ONU. UN وفي إحدى المرات، مرت الهليكوبتر على ارتفاع منخفض فوق عربة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un avion léger à hélice effectuant des cercles à basse altitude au-dessus de l'aérodrome de Tuzla. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة مروحية خفيفة تدور على ارتفاع منخفض حول مطار توزلا.
    Du personnel de la FORPRONU a signalé avoir entendu un hélicoptère volant à basse altitude dans les environs de Vitez. UN أبلغ أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن سماعهم أزيز طائرة هليكوبتر تحلق على ارتفاع منخفض في المنطقة المجاورة لفيتيز.
    Des réfugiés lui ont indiqué ultérieurement que, toutes les semaines, on observe des vols à basse altitude effectués par des Antonov venant du Soudan. UN وذكر اللاجئون في وقت لاحق للفريق أنهم يشاهدون طائرات من طراز أنتينوف من السودان تحلق على ارتفاع منخفض بشكل أسبوعي.
    Le traitement s'effectue à basse pression pour garantir la sécurité du système pendant l'opération. UN وتتم المعالجة تحت ضغط منخفض لضمان سير عمل النظام بأمان.
    Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé Baalbek à basse altitude. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مدينة بعلبك على علو منخفض
    À 10 heures, un drone rouge et blanc a été observé à basse altitude venant de la mer au-dessus du Chatt al-Arab. UN بالساعة 00/10 شوهدت طائرة مسيرة ذات لون أحمر وأبيض بارتفاع واطئ قادمة من جهة البحر فوق شط العرب.
    L'appareil, qui survolait le territoire iranien à 2 kilomètres de la frontière, a longé celle-ci à basse altitude en se dirigeant vers le nord. À 11 h 20, il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ١١١٠ شوهدت طائرة سمتيــة إيرانيــة قادمــة من العمق اﻹيراني أمام م ت )٥٩٣٩( ثم اتجهت بمحاذاة الحدود باتجـاه الشمـــال وبعمق كيلومترين وبارتفاع واطئ وفي الساعة ١١٢٠ عادت إلـى العمق اﻹيراني.
    Deux nouveaux tribunaux pour enfants ont été créés, l'un à Brikama et l'autre à basse. UN وقد أنشئت محكمتان إضافيتان للطفل إحداهما في بريكاما والأخرى في باس.
    L'un des nouveaux domaines d'action de l'ONUDI est celui de la promotion des applications industrielles des technologies d'énergie renouvelable dans les petites et moyennes entreprises manufacturières, qui ont besoin d'énergie motrice et de chaleur industrielle pour des opérations à basse ou haute température. UN ومن المجالات الجديدة التي أصبحت تجتذب تدخلات اليونيدو تشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التطبيقات الصناعية في منشآت الصناعات التحويلية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة.
    43. Dans ce domaine, les progrès accomplis concernent la pyrolyse à basse température, la pyrolyse rapide, la liquéfaction catalytique directe (le passage à la phase liquide se faisant avec un meilleur rendement thermique), ainsi que la réduction du temps de réacteur. UN ٤٣ - يشمل التقدم المحرز في هذا الميدان ما يلي: التحليل الحراري المنخفض درجة الحرارة، والتحليل الحراري السريع، والتسييل الحفزي المباشر مع زيادة فعالية الانتقال الحراري وتخفيض فترات التفاعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus