Entretien des stations d'approvisionnement en eau et d'assainissement et installation de blocs sanitaires conteneurisés à Baucau | UN | تمت صيانة جميع المعدات المتعلقة بوحدات المياه والصرف الصحي وتركيب حاويات وحدات الاغتسال في باوكاو |
Aucun d'eux ne se trouvait à l'endroit mentionné, à Baucau, puisque cet endroit n'avais jamais existé. | UN | ولم يُحتجز أي منهم في المرفق المذكور في باوكاو نظراً إلى أنه لا وجود لهذا المكان إطلاقاً. |
Deux officiers de liaison de la MINUTO ont été codéployés avec la Force multinationale à Baucau. | UN | ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
À Dili, la police a fait preuve de retenue face aux manifestants et aucun incident ne s'est produit, mais à Baucau, le 29 juin, un manifestant a été tué d'un coup de feu et six autres ont été blessés. | UN | وفي ديلي، أظهرت الشرطة قدراً من ضبط النفس حيال المتظاهرين فلم تقع أية حوادث. أما في بوكاو فقد كان الموقف مختلفاً. ففي 29 حزيران/يونيه، لقي أحد المتظاهرين مصرعه رمياً بالرصاص بينما جرح ستة آخرون. |
Le nombre exact des morts à Baucau n'a pas encore été établi avec certitude. | UN | أما العدد الفعلي للقتلى في بوكو فلم يتأكد بعد. |
Parmi ceux-ci figurent le Catholic Institute for Primary School Teachers à Baucau et l'Institute of Business à Dili. | UN | وتشمل الأمثلة المعهد الكاثوليكي لمعلمي المدارس الابتدائية في بوكو ومعهد التجارة في ديلي. |
Ils auraient été conduits au quartier général des Kopassus à Baucau, où ils seraient détenus au secret. | UN | ويعتقد أنهم نقلوا إلى مقر القوات الخاصة الإندونيسية في باكاو حيث لا يزالون محتجزين بالحبس الانفرادي. |
La construction d'un nouvel établissement pénitentiaire à Baucau est envisagée. | UN | ويجري التخطيط لإنشاء سجن جديد في باوكاو. |
Des centres d'appui régionaux ont été établis à Baucau, Suai, Maliana et Œcussi et sont pleinement opérationnels. | UN | أُنشئت مراكز دعم إقليمية في باوكاو وسواي وماليانا وأوكوسي وأصبحت تعمل بكامل قوتها |
Au Timor oriental, ils ont visité les prisons de Becora et de Balide à Dili, la prison de Baucau, les cellules de détention de la police de Dili, et un ancien centre de détention militaire à Baucau. | UN | وفي تيمور الشرقية، زار الوفد سجني بيكورا وباليدي في ديلي، والسجن في باوكاو، ومعتقل الشرطة في ديلي، ومرفق احتجاز سابق تابع للقوات المسلحة في باوكاو. |
L'établissement d'une équipe de liaison militaire à Baucau et le détachement d'officiers de liaison auprès des forces de sécurité internationales et des Forces armées timoraises a encore amélioré l'accès de la Mission à des informations sur la sécurité. | UN | وزاد تشكيل فريق الاتصال العسكري في باوكاو وتعيين ضباط الاتصال العسكري بقوات الأمن الدولية وضباط الاتصال العسكري من تعزيز قدرة البعثة على الحصول على معلومات متعلقة بالأمن. |
La situation à Baucau est restée tendue plusieurs jours alors que les arrestations et les perquisitions domiciliaires se multipliaient dans toute la ville, avec leur lot de personnes portées disparues ou soumises à des brutalités lors des interrogatoires. | UN | وظل الوضع في باوكاو متوترا لعدة أيام في الوقت الذي كانت فيه الاعتقالات وعمليات تفتيش البيوت جارية في جميع أنحاء المدينة فيما بقي ]ظل[ أشخاص في عداد المفقودين أو تعرضوا لطرق استجواب قاسية. |
Certaines des personnes arrêtées au moins auraient été placées dans un local spécial de l'armée à Baucau (20 décembre 1996). | UN | وقيل إن بعض المحتجزين على اﻷقل محتجزون في مرفق الوحدة الخاصة التابعة للجيش في باوكاو )٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١(. |
226. Adelino Gomes Fonseca, qui serait mort des suites des coups qu'il aurait reçus après son arrestation à Baucau le 24 décembre 1992. | UN | ٦٢٢- أدلينو غوميس فونسيكا، ادﱡعي بأنه مات نتيجة للضرب بعد اعتقاله في بوكاو في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
227. Fernando Boavida, qui aurait été torturé à mort à Baucau entre le 24 et le 27 décembre 1992. | UN | ٧٢٢- فرناندو بوافيدا، زُعم أنه تعرﱠض لتعذيب أفضى الى الموت في بوكاو في الفترة ما بين ٢٤ و٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Ces mécaniciens régionaux, qui seront en poste à Baucau et Suai, contribueront à l'entretien technique de l'ensemble des véhicules et du matériel appartenant aux Nations Unies. | UN | وسيتمركز ميكانيكيا المركبات الإقليميان في بوكاو وسواي، وسيساعدان في المحافظة على الكفاءة التقنية لجميع المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة. |
5. Selon la communication reçue de la source, dont un résumé a été transmis au Gouvernement, 21 personnes du Timor oriental, dont plusieurs mineurs, auraient été condamnées à des peines de prison pour avoir participé aux émeutes qui ont eu lieu à Baucau en juin 1996. | UN | ٥- ويفيد البلاغ الذي قدمه المصدر، والذي أحيل إلى الحكومة موجز له، فإن ١٢ شخصاً من تيمور الشرقية، ومن بينهم عدة قاصرين، قد حُكم عليهم بالسجن لمشاركتهم المزعومة في أعمال شغب في بوكاو في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
En janvier dernier, les journalistes n'étant plus là pour déranger, des méthodes brutales ont été utilisées contre des manifestants à Baucau et à Dili. | UN | وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، ومع عدم وجود صحفيين على الطريق، استعملت أساليب قاسية ضد المتظاهرين في بوكو وديلي. |
Chaque année scolaire, 50 diplômés sortent du Collège catholique pour enseignants, à Baucau; toutefois, on estime que plusieurs centaines d'enseignants seront nécessaires pour satisfaire la demande actuelle et celle prévue pour les années à venir. | UN | ويمكن أن تخرِّج كلية المعلمينن الكاثوليكية في بوكو 50 مدرسا كل سنة أكاديمية؛ ومع ذلك، أشارت التقديرات إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى عدة مئات من المدرسين لتلبية الطلب حاليا ومستقبلا على حد سواء. |
Par l'intermédiaire du Programme d'éducation civique du PNUD à Baucau, il a été réalisé un programme de formation du personnel des établissements d'enseignement secondaire. | UN | وعن طريق برنامج بوكو للتربية الوطنية الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى تنظيم برنامج لتدريب مدرسين من المدارس الثانوية في بوكو. |
En juin, un Timorais appelé «Januario», qui était détenu à Baucau, a été si cruellement battu qu’il est décédé des suites de ses blessures alors qu’on le transportait vers Dili. | UN | وفي حزيران/يونيه، احتجز في باكاو شخص يدعى " جانوارو " ، حيث تعرض للضرب المبرح، ولقي حتفه أثناء نقله إلى ديلي. |
Le Groupe est divisé en cinq équipes stationnées à Baucau, Maliana, Oecussi et Suai, une section du siège étant chargée de planifier, rassembler et diffuser les renseignements recueillis. | UN | وينقسم الفريق إلى خمسة أفرقة يقع مقرها في أويكوسي وباوكاو وسواي وماليانا، إلى جانب قسم للمقر مسؤول عن التخطيط وتجميع المعلومات ونشرها. |
Des centres de documentation conçus pour les partis politiques ont été ouverts à Baucau, Maliana, Oecussi et Dili et environ 2 000 membres des partis en ont profité et en ont fait l'éloge comme étant un mécanisme de soutien important; une formation a également été dispensée. | UN | وأُنشئت مراكز موارد مكرسة للأحزاب السياسية في كل من باوكاو وماليانا وأويكوسي، وديلي، واستخدمها حوالي 000 2 عضو من أعضاء الأحزاب السياسية، وأشادوا بها باعتبارها آلية دعم هامة، وكذلك وُفر التدريب. |