Réaffirmant la valeur de l’intégration, reconnue par l’Assemblée générale, à Belém do Pará, comme étant un instrument créateur de nouvelles réalités économiques et sociales, aussi bien qu’un élément déterminant de la lutte en vue de l’élimination de la pauvreté absolue dans le continent américain, | UN | وإذ يعيدون التأكيد على قيمة التكامل الذي جرى الاعتراف به في الجمعية العامة المعقودة في بيليم دو بارا بوصفه وسيلة ﻹيجاد حقائق اقتصادية واجتماعية جديدة وأداة حاسمة للقضاء على حالات الفقر المدقع في نصف الكرة الغربي؛ |
A occupé au début de sa carrière les fonctions de spécialiste des affaires politiques à l'ambassade des États-Unis à Moscou et celles de Consul des États-Unis à Belém (Brésil) et à Francfort (Allemagne). | UN | وعمل في بداية حياته العملية موظفا سياسيا بسفارة الولايات المتحدة في موسكو، وقنصلا بقنصليتي الولايات المتحدة في بيليم بالبرازيل وفي فرانكفورت بألمانيا. |
En outre, le 9 juin 1994 à Belém do Pará, les pays de la région de l'Amérique latine ont adopté la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، اعتمدت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية، في ٩ حزيران/يونيه ٤٩٩١ في بيليم دو بارا اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
9. La Sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes, tenue à Belém, au Brésil, en décembre 2009, a été un événement de la plus haute importance pour relever le profil de l'alphabétisation. | UN | 9 - يعد المؤتمر الدولي السادس بشأن تعليم الكبار الذي عقد في بيليم بالبرازيل في كانون الأول/ديسمبر 2009، مناسبة مهمة لإبراز أهمية محو الأمية. |
REPEM fonde aussi ses actions Sir les objectifs en matière d'Éducation pour tous définis à Dakar en 2000 et lors de la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes (CONFITEA), organisée en 2009 à Belém do Pará (Brésil). | UN | وتعّرب الشبكة أيضا عن إجراءات فيما يتعلق بأهداف توفير التعليم للجميع التي وُضعت في دكار، في عام 2000، وفي المؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار الذي عُقد في عام 2009 في بليم دو بارا، البرازيل. |
Le 22 octobre 2004, sœur Dorothy avait rencontré le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à Belém pendant sa mission au Brésil. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التقت الراهبة دوروثي بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في بيليم خلال بعثته إلى البرازيل. |
La Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme a été ratifiée et adoptée par acclamation lors de la vingt-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains, le 9 juin 1994 à Belém do Pará (Brésil), grâce à l'action menée par les mouvements de femmes. | UN | 23 - التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العُنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله التي اعتُمِدت بالإجماع في الدورة العادية الرابعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 9 حزيران/يونيه 1994 في بيليم دو بارا، البرازيل. |
M. Joemmanbaks (Suriname) dit que le premier projet de loi est le résultat d'amendements au Code pénal et inclut une définition de la violence contre les femmes quasi identique à celle contenue dans la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme, adoptée à Belém do Para en 2002. | UN | 36 - السيد جومانباكس (سورينام): قال إن مشروع القانون الأول يتألف من التعديلات التي أُدخلت على قانون العقوبات ويشمل تعريفا للعنف ضد المرأة يطابق تقريبا التعريف الوارد في الاتفاقية المشتركة بين الأمريكتين بشأن العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه، والذي تم اعتماده في بيليم دو بارا عام 2002. |
La Loi No 12 du 20 avril 1995 a ratifié la Convention interaméricaine sur la prévention, la punition et l'élimination de la violence contre la femme adoptée par acclamation à la XIVe session ordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des Etats américains le 9 juin 1994 à Belém Do Para (Brésil). | UN | وصدق القانون رقم ١٢ المؤرخ ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه، التي اعتمدت باﻹجماع في الدورة العادية الرابعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، في بيليم دو بارا، البرازيل. |
– La Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes (A-60), adoptée à Belém do Pará (Brésil), le 9 juin 1994; | UN | - اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري لﻷشخاص )A-60(، التي أقرت في بيليم دو بارا بالبرازيل في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
– La Convention interaméricaine sur la prévention, la répression et l’élimination de la violence contre la femme (dite Convention de Belem do Para) (A-61), adoptée à Belém do Pará (Brésil) le 9 juin 1994; | UN | - اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة ومعاقبته والقضاء عليه " اتفاقية بيليم دو بارا " )A-61(، التي أقرت في بيليم دو بارا بالبرازيل في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
De même, par le biais du Fonds pour le développement des populations indigènes d'Amérique latine et des Caraïbes (Fonds indigène), l'Espagne a soutenu la participation de leaders indigènes des États brésiliens de l'Amazonie et du Roraima, tout comme du Paraguay, du Pérou et de Colombie au Forum social mondial qui s'est tenu en janvier 2009 à Belém do Para. | UN | وبالمثل دعمت إسبانيا، عن طريق صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (صندوق الشعوب الأصلية)، مشاركة زعماء الشعوب الأصلية للولايات البرازيلية الواقعة في منطقتي الأمازون ورورايما، وكذلك زعماء الشعوب الأصلية من باراغواي وبيرو وكولومبيا، في المنتدى الاجتماعي الدولي المعقود في بيليم دو بارا في كانون الثاني/يناير 2009. |
L'une des sources de financement proposées les plus importantes est tirée du document final de la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes, tenu à Belém (Brésil) du 1er au 14 décembre 2009 : | UN | ومن أهم مصادر التمويل المقترحة، ما نتج عن أعمال المؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار الذي انعقد في " بليم - البرازيل " خلال الفترة (1-4 كانون الأول/ديسمبر 2009) فيما يتعلق بمصادر التمويل: |