"à bogota en" - Traduction Français en Arabe

    • في بوغوتا في
        
    Le Gouvernement colombien accueillera la prochaine réunion qui aura lieu à Bogota en octobre 1993 et à laquelle tous les pays de l'hémisphère ont été conviés. UN وستستضيف حكومة كولومبيا الاجتماع القادم في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي دعيت اليه جميع بلدان نصف الكرة.
    Il sera examiné lors d’un séminaire qui se tiendra à Bogota en 1998; UN وسوف ينظر في هذه الوثيقة في حلقة دراسية/ حلقة عمل ستُعقد في بوغوتا في عام ١٩٩٨.
    Le Centre régional et le Verification Research, Training and Information Centre ont aidé conjointement la Colombie à la mise en œuvre de la Convention dans le cadre d'un séminaire organisé à Bogota en février 2013. UN 39 - كذلك حصل تعاون بين المركز الإقليمي ومركز التحقّق والبحوث والتدريب والمعلومات في مساعدة كولومبيا على تنفيذ الاتفاقية، وذلك خلال حلقة دراسية عقدت في بوغوتا في شباط/فبراير 2013.
    Elle se réunira à Bogota en 2015. UN وسيجتمع المؤتمر في بوغوتا في عام 2015.
    Nydia Bautista, membre du Mouvement du 19 avril ( < < M19 > > ) en Colombie, avait été enlevée au domicile de sa famille à Bogota en août 1987. UN لقد اختطفت نيديا باوتستا، وهي عضو في حركة 19 نيسان/أبريل " م-19 " في كولومبيا، من بيتها في بوغوتا في آب/أغسطس 1987.
    5. L'OEA, dont la Charte a été signée à Bogota en 1948, est l'organisation politique centrale du système interaméricain, qui englobe aussi des organisations et des entités spécialisées autonomes établies par les Etats membres pour accomplir des tâches précises dans des domaines techniques d'intérêt commun. UN ٥ - ومنظمة الدول الامريكية، التي وقع ميثاقها في بوغوتا في عام ١٩٤٨، هي المنظمة السياسية الرئيسية لمنظومة البلدان الامريكية، التي تشمل أيضا منظمات وكيانات متخصصة مستقلة ذاتيا أنشأتها الدول اﻷعضاء لتحقيق أغراض محددة في مسائل تقنية محل اهتمام مشترك.
    Dans une affaire concernant la disparition d'un groupe d'étudiants à Bogota en 1982, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a demandé en 1991 au Gouvernement d'engager de nouvelles poursuites judiciaires contre des membres de l'armée qui avaient été exonérés, ou qui n'avaient pas été poursuivis du tout, par le système de justice militaire. UN وفي حالة تتعلق باختفاء مجموعة من الطلاب في بوغوتا في عام ٢٨٩١ طلبت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩١ من الحكومة أن تباشر إجراءات قضائية جديدة ضد أفراد الجيش الذين أعفاهم نظام القضاء العسكري أو لم يحاكمهم على الاطلاق.
    L’OIT a participé à la réunion du Groupe de travail 2 («Dialogue social et négociation collective») tenue à Bogota en octobre 1996, et y a présenté une communication ayant pour thème l’actualisation et la conceptualisation du dialogue social et de la coopération dans le cadre des processus de libéralisation économique, de modernisation et de mondialisation. UN ٥٦ - وقامت منظمة العمل الدولية، بوصفها مشاركا في الفريق العامل ٢ المعني بالحوار الاجتماعي والمساومة الجماعية الذي اجتمع في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بتقديم ورقة عن استكمال الحوار والتعاون الاجتماعي في عمليات تحرير الاقتصاد وتحديثه وعولمته، ووضع إطار مفاهيمي لهذا الحوار والتعاون.
    242. En outre, le Gouvernement colombien a organisé et accueilli à Bogota, en juin 1999, un séminaire international de formation sur les mécanismes de contrôle afin de prévenir le trafic et le détournement du permanganate de potassium. UN 242- وقامت حكومة كولومبيا بتنظيم واستضافة حلقة تدريبية دولية معنية بآليات الرقابة، عقدت في بوغوتا في شهر حزيران/يونيه 1999، لمنع تهريب وتسريب برمنغنات البوتاسيوم.
    Un répertoire révisé des pratiques de mise en œuvre des questions relatives aux TIC dans les enquêtes auprès des ménages et des entreprises a été présenté à la cinquième réunion de la Conférence statistique des Amériques, à Bogota, en août 2009. UN وعُرض في الاجتماع الخامس للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين الذي عُقد في بوغوتا في آب/أغسطس 2009 موجز منقح للممارسات المتعلقة بتنفيذ مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Fondation a entamé des activités régionales en Colombie en février 2008 et inauguré son bureau régional à Bogota en avril 2008. UN وفي شباط/فبراير 2008، أطلقت المؤسسة عملياتها الإقليمية في كولومبيا، وافتتحت مكتبها الإقليمي في بوغوتا في نيسان/أبريل 2008.
    À la neuvième Conférence internationale des États américains, qui s'est tenue à Bogota en 1948, la disposition suivante a été adoptée en tant qu'article VII du Pacte de Bogota : UN 12 - واعتمد المؤتمر الدولي التاسع للدول الأمريكية الذي عقد في بوغوتا في عام 1948 الحكم التالي بوصفه المادة السابعة من ميثاق بوغوتا:
    Comme il a été souligné, la CEPALC a organisé la conférence régionale sur le développement durable à Bogota en mars 2013 et a intégré, à titre expérimental, le développement durable dans les travaux de sa trente-cinquième session, tenue à Lima du 5 au 9 mai 2014. UN 28 - وكما سبق تسليط الضوء عليه، استضافت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المؤتمر الإقليمي للتنمية المستدامة في بوغوتا في آذار/مارس 2013، وتولَّت دمج التنمية المستدامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة في ليما في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014.
    Le Réseau universitaire établi à Bogota en janvier 2007 pour étudier et suivre les activités des mercenaires et des sociétés militaires et de sécurité privées en Amérique latine a poursuivi son activité pendant la période visée dans le présent rapport. UN 19 - قامت الشبكة الأكاديمية التي أنشئت في بوغوتا في كانون الثاني/يناير 2007 لدراسة ورصد أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أمريكا اللاتينية بمواصلة أنشطتها أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    340. Le Comité scientifique du programme ERFEN doit tenir sa douzième réunion à Bogota en octobre 1997 et il devrait recommander l'adoption de mesures de surveillance et de plans d'intervention pour atténuer les effets socioéconomiques probables d'El Niño. UN ٣٤٠ - ومن المقرر أن تعقد اللجنة العلمية المنبثقة عن البروتوكول المتعلق ببرنامج الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو اجتماعها الثاني عشر في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ويتوقع أن توصي باعتماد تدابير للرصد وخطط أخرى للطوارئ للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية التي ينتظر أن تنجم عن النينيو.
    Les autres manifestations majeurs auxquelles le PNUE a participé au plan mondial englobent la réunion interinstitutions des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud tenue à New York en février 2010 et la réunion de haut niveau sur la coopération Sud-Sud et le renforcement des capacités organisée à Bogota en mars 2010. UN 11 - ومن بين المناسبات العالمية الأخرى التي شارك فيها البرنامج الاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، والذي عقد في نيويورك في شباط/فبراير 2010، ومناسبة رفيعة المستوى عن التعاون وتنمية القدرات في بلدان الجنوب، نظمت في بوغوتا في آذار/مارس 2010.
    ii) Alfonso Mora León, Dolores Moncaleano de Mora et Clara Ines Gómez, qui auraient été menacés de mort après l'ouverture d'instructions judiciaires à propos du décès de leurs enfants, lesquels seraient morts entre les mains de la police après avoir été détenus et torturés à Bogota en 1996. UN (2) ألفونسو مورا ليون، ودولوريس مونكاليانو دي مورا، وكلارا إينيز غوميس، الذين يُدّعى أنهم هُدّدوا بالقتل بعد أن بدأت التحقيقات الجنائية في قتل أبنائهم، الذين يُدّعى أنهم قُتلوا بواسطة ضباط الشرطة بعد أن حُبِسوا وعُذّبوا في بوغوتا في 1996.
    Tenant compte des objectifs de la sixième Conférence de l'espace qui aura lieu en 2009 et du plan d'action qui avait été approuvé à l'Atelier international sur l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite tenu à Bogota en 2005, les participants à l'Atelier ont examiné l'état d'avancement des projets lancés en 2005 et imprimé un nouvel élan aux projets qui n'avaient pas encore démarré. UN ومراعاة لأهداف مؤتمر الفضاء السادس للقارة الأمريكية المقبل المزمع عقده في عام 2009، وخطة العمل التي اتُفق عليها في حلقة العمل الدولية المعنية باستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها، التي عُقدت في بوغوتا في عام 2005، نظرت حلقة العمل في التقدّم الذي أحرزته المشاريع التي استُهلت في عام 2005، ووفّرت دَفعة جديدة للمشاريع التي لم تكن قد حققت تقدّما بعد.
    28 novembre 2013 : mise à jour du Modèle international de notification à la réunion annuelle du CRIRSCO tenue à Bogota en novembre 2013. UN 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تقديم النموذج المحدَّث للإبلاغ الدولي الذي وضعته لجنة معايـير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية (CRIRSCO) في الاجتماع السنوي الذي عقد في بوغوتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    A cette fin, la Colombie, en tant que pays hôte, a proposé d'aller au-delà des schémas indiqués par les Nations Unies et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), et a organisé une réunion préparatoire qui a eu lieu à Bogota en juin 1993 et au cours de laquelle les représentants ont discuté, en fonction de leurs évaluations nationales, des possibles éléments d'une politique régionale. UN وقد اعتزمت كولومبيا، بوصفها البلد المضيف، أن تتجاوز المبادئ التوجيهية الموضوعة من جانب اﻷمم المتحدة واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك برعايتها للاجتماع التحضيري الذي انعقد في بوغوتا في حزيران/يونيه من هذا العام. وقد ناقش ممثلو الدول المشتركة، وفقا لتقديراتهم الوطنية، المبادئ التوجيهية الممكنة لوضع سياسة إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus