Certes Anaconda opère à Séguéla, mais M. Issiaka est basé à Bouaké. | UN | ورغم أن وحدة أناكندا تعمل في سِيغِيلا، فإن السيد إسياكا يقيم في بواكي. |
Ils se sont installés à Bouaké où ils ont fait un site. | UN | واستقر المعتدون في بواكي حيث أقاموا لهم موقعا هناك. |
Le Ministre de l'intérieur, Émile Boga, est mort durant les affrontements et le Ministre des sports a été séquestré à Bouaké. | UN | ولقي وزير الداخلية، إيميل بوغا، حتفه أثناء الهجمات، واختُطف وزير الرياضة في بواكي. |
à Bouaké, les FAFN ont renforcé leurs troupes et avancé vers Ngattalikro, près de Yamoussoukro, dans l'ancienne zone de confiance, pour parer à une éventuelle attaque des FDS venus du sud. | UN | وعززت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة في بواكيه قواتها وتقدمت إلى نغاتاليكرو، قرب ياموسوكرو، في منطقة إرساء الثقة السابقة، لدرء هجوم محتمل لقوات الدفاع والأمن من الجنوب. |
C'est ainsi que le carburant coûte moins cher à Bouaké qu'à Abidjan, alors qu'Abidjan est plus proche de la raffinerie. | UN | فأسعار الوقود، على سبيل المثال، أرخص في بواكيه مما هي عليه في أبيدجان، نظرا لبعدها عن مصفاة التكرير. |
Il faut en effet quatre responsables de la lutte contre les incendies dans chaque site alors qu'il n'en existe actuellement que deux à Bouaké, trois à Daloa et trois à Korhogo. | UN | ويوجد حاليا اثنان منهم في بواكيه وثلاثة في دالوا وثلاثة آخرون في كورهوغو. |
Le représentant du CICR a fait savoir qu'environ 273 anciens enfants soldats avaient été démobilisés à Bouaké depuis 2004. | UN | وأشار ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى أنه تم تسريح حوالي 273 طفلا من الأطفال المقاتلين سابقا في بواكي منذ عام 2004. |
Le même jour, l'eau et l'électricité ont été coupées à Bouaké et dans plusieurs autres localités du nord. | UN | وفي نفس اليوم، قطعت إمدادات الماء والكهرباء في بواكي وعدة أماكن أخرى في الشمال. |
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats < < prédémobilisés > > ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF. | UN | ونتيجة لهذه الجهود يحضر نحو 300 طفل جندي ممن تم تسريحهم دورة لإعادة التأهيل في مركز العبور في بواكي تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Il est prévu d'ouvrir d'autres bureaux locaux à Bouaké, Yamoussoukro, Daloa, Bondoukou, San-Pédro et Man dans un proche avenir. | UN | ومن المنتظر فتح مكاتب ميدانية أخرى في بواكي وياموسوكرو ودالوا وبوندوكو وسان - بيدرو ومان في المستقبل القريب. |
Dispensaires de niveau II à Bouaké et à Daloa ayant essentiellement vocation à accueillir le personnel en tenue | UN | عيادتين من المستوى الثاني في بواكي ودالوا لتوفير الدعم أساسا للأفراد النظاميين المنتشرين |
Le juge d'instruction qui était en charge de ce dossier a été muté comme procureur ad interim à Bouaké. | UN | ويُشار إلى أن قاضي التحقيق الذي كان مكلفاً بهذا الملف نُقل من منصبه للعمل كوكيل نيابة مؤقت في بواكي. |
Deux autres tribunes ont également été organisées à l'intention de dirigeants des partis politiques et d'étudiants à Bouaké. | UN | وتم أيضا تنظيم منتديين منفصلين لقادة الأحزاب السياسية والطلاب في بواكي |
Les deux stations terrestres supplémentaires ont été installées à Bouaké et au Golf Hôtel pendant la crise, avant d'être redéployées dans les camps nouvellement créés après la crise. | UN | نُصبت المحطتان الأرضيتان الإضافيتان في بواكيه وفندق الغولف خلال الأزمة، ثم نُقلتا إلى مخيمين مشيَّدين حديثاً بعد الأزمة |
Une banque a également été créée afin de gérer les finances à Bouaké. | UN | وتم أيضا إنشاء بنك لإدارة الشؤون المالية في بواكيه. |
iii) Réunion avec les Forces nouvelles à Bouaké | UN | ' 3` الاجتماع مع القوى الجديدة في بواكيه |
Après la réunion, les membres du Comité de suivi se sont rendus, à Bouaké, sur un site de DDR qui doit encore être remis en état. | UN | وعقب الاجتماع، توجه أعضاء اللجنة إلى موقع من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بواكيه لم يجر إصلاحه بعد. |
Ce programme de formation a été lancé à Bouaké. | UN | وقد بدأ هذا البرنامج التدريبي في بواكيه. |
Toutefois, la base du secteur est demeure stationnée à Zambakro, en attendant que ses locaux définitifs à Bouaké soient prêts. | UN | على أن مقر القطاع الشرقي ظل قائما في زامباكرو، في الوقت الذي يجري فيه العمل لاستكمال مقره الدائم في بواكيه. |
L'ONUCI a également continué d'assurer la protection rapprochée des ministres du Gouvernement de réconciliation nationale, ainsi que la sécurité des organismes financiers à Bouaké et Korhogo. | UN | كما واصلت العملية توفير حماية قوية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية، وكذلك الأمن للمؤسسات المالية في بواكيه وكورغوغو. |
L'ONUCI a transféré la plupart des fonctionnaires internationaux des Nations Unies d'Abidjan à Bouaké. | UN | ونقلت عملية الأمم المتحدة معظم موظفي الأمم المتحدة الدوليين من أبيدجان إلى بواكيه. |
La mission s'est rendue sur des sites où avaient été découvertes des fosses communes à Tapéguéhé près de Daloa et à Bouaké. | UN | وزارت البعثة مواقع لقبور جماعية في تابيغيهي قرب دالوا وفي بواكيه. |
La visite à Bouaké a eu lieu un jour après l'affrontement qui a opposé les rebelles et les forces françaises de surveillance du cessez-le-feu à Duekoué. | UN | وتمت زيارة بواكيه في اليوم التالي للاشتباك الذي وقع بين المتمردين والقوة الفرنسية التي ترصد وقف إطلاق النار في دويكوي. |
En février et mars, des manifestations d'anciens combattants à Man et à Bouaké ont tourné à la violence. | UN | ففي شباط/فبراير وآذار/مارس، تحولت مظاهراتٌ للمقاتلين السابقين في مان وبواكي إلى أعمال عنف. |
La Division des droits de l'homme a eu accès à certains détenus à Bouna, à l'Hôtel Pergola et à Bouaké. | UN | وتمكنت شعبة حقوق الإنسان من الوصول إلى بعض المحتجزين في بونا، وبيرغولا وبواكيه. |
Suite au transfert à Bouaké des avions et hélicoptères de l'ONUCI, la plate-forme logistique de la ville a été désignée comme le principal aéroport d'arrivée et de départ de l'Opération, tandis qu'Accra est devenue un port d'entrée pour les cargaisons non militaires, relié à Bouaké par un pont aérien. | UN | ومع نقل الطائرات ثابتة الجناحين وذات الأجنحة الدوارة التابعة للعملية إلى بواكيه، خُصِّص مركز بواكيه للوجستيات ليكون بمثابة مطار الدخول والخروج الرئيسي لأنشطة العملية، في حين أصبحت أكرا بمثابة ميناء دخول للشحنات غير العسكرية مع ربطه ببواكيه بخدمة مكوكية جوية. |
Les Forces nouvelles continuent aussi à maintenir en détention plusieurs personnes à Bouaké et Korhogo, notamment celles qui ont été arrêtées dès 2005, après avoir été accusées de soutenir le Président Gbagbo ou d'espionner pour les Jeunes Patriotes. | UN | ولا تزال القوى الجديدة تحتجز أيضا عدة أشخاص في كل من بواكي وكوروغو، بمن فيهم أشخاص كانوا قد اعتقلوا منذ مدة طويلة تعود إلى عام 2005، بعد إدانتهم بدعم الرئيس غباغبو أو التجسس لصالح " الشبان الوطنيون " . |
Le Premier Ministre Seydou Diarra s'est rendu à Bouaké le 5 février 2005 et a examiné avec les dirigeants des Forces nouvelles, les questions essentielles relatives au fonctionnement du Gouvernement de réconciliation nationale, à la reprise de la participation des FN au processus de DDR et le lancement du processus. | UN | 13 - زار رئيس الوزراء سيدو ديارا مدينة بواكيه يوم 5 شباط/فبراير 2005، وناقش مع زعماء " القوات الجديدة " القضايا الأساسية المرتبطة بسير عمل حكومة المصالحة الوطنية، واستئناف " القوات الجديدة " مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والشروع في هذه العملية. |