"à brcko" - Traduction Français en Arabe

    • في برتشكو
        
    • في بركو
        
    • في منطقة برتشكو
        
    • في بريتشكو
        
    • ببرتشكو
        
    • إلى برشكو
        
    • في بريشكو
        
    • من برتشكو
        
    • الخاص بمنطقة بريشكو
        
    À ce jour, le GIP a délivré des certificats provisoires à 10 199 officiers dans la Fédération et à 210 officiers à Brcko. UN وحتى اﻵن، اعتمدت قوة الشرطة الدولية مؤقتا ١٩٩ ١٠ من اﻷفراد في الاتحاد و ٢١٠ من اﻷفراد في برتشكو.
    La MINUBH est déterminée à poursuivre dans cette voie à Brcko et en d'autres lieux du pays. UN والبعثة مصممة على مواصلة هذا المسار في برتشكو وفي أماكن أخرى من البلد.
    Plus de 1 200 familles bosniaques réfugiées et déplacées ont regagné leurs foyers d'origine à Brcko. UN وقد عاد ما يزيد على ٢٠٠ ١ من اللاجئين البوسنيين واﻷسر المشردة البوسنية إلى موطنهم اﻷصلي في برتشكو.
    Les forces du Gouvernement bosniaque se sont, elles aussi, livrées à des attaques contre des civils, notamment à Brcko. UN كما شاركت أيضا قوات حكومة البوسنة والهرسك في الهجمات على المدنيين، لا سيما في بركو.
    L'application de la procédure pour le rapatriement dans la zone de séparation se poursuivra et un processus sera élaboré pour le retour à Brcko une fois que le Tribunal d'arbitrage aura rendu sa sentence dans le différend au sujet de la ligne de démarcation interentités dans le secteur de Brcko. UN وسيتواصل تنفيذ إجراءات العودة إلى المنطقة الفاصلة كما ستوضع عملية للعودة إلى برتشكو إثر قرار هيئة التحكيم بشأن النزاع حول الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو.
    Il y était rapporté que, malgré la persistance de certaines difficultés, des progrès avaient été réalisés dans la réorganisation de la police, la refonte du système judiciaire et la création d'une force de police unifiée à Brcko. UN وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من الصعوبات المستمرة، أُحرز تقدم في مجال إعادة تنظيم الشرطة، واستعراض النظام القضائي وإنشاء قوة الشرطة الموحدة في بريتشكو.
    En même temps, la JNA a confisqué les armes de la Force de défense territoriale bosniaque à Brcko. UN وفي الوقت نفسه، صادر الجيش الوطني اليوغوسلافي اﻷسلحة من قوات الدفاع عن إقليم البوسنة في برتشكو.
    Organigramme de la police internationale à Brcko UN الهيكل التنظيمي لقوة الشرطة الدولية في برتشكو
    Il convient de citer ici en particulier les manquements aux Accords de Dayton dans la zone de Sarajevo du fait que plusieurs milliers d'anciens résidents serbes vivent maintenant à Brcko dans des habitations de Bosniens et de Croates, lesquels aimeraient pour leur part retourner à Brcko mais en sont empêchés parce que les Serbes qui occupent leurs foyers ne peuvent pas regagner Sarajevo. UN ويتسم عدم التنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون في منطقة سراييفو بأهمية خاصة ﻷن عدة آلاف من الصرب الذين كانوا يقيمون سابقا في سراييفو يقيمون اﻵن في منازل بوسنيين وكروات في برتشكو يودون بدورهم العودة إلى برتشكو ولكنهم لا يستطيعون ذلك ﻷن الصرب الذين يحتلون ديارهم ببرتشكو غير قادرين على العودة إلى سراييفو.
    M. Dodik est spécifiquement convenu que les Bosniens et les Croates devraient être autorisés à revenir à Brcko et à en assurer l'administration locale si les urnes leur conféraient ce droit. UN وقد أعرب على وجه التحديد عن موافقته على السماح للبوسنيين والكروات بالعودة إلى برتشكو والسماح لهم بالسيطرة على اﻹدارة المحلية في برتشكو إذا اكتسبوا ذلك الحق عن طريق صندوق الاقتراع.
    37. En général, l'atmosphère à Brcko est demeurée calme. UN ٧٣ - وبصفة عامة، ظل المناخ العام في برتشكو هادئا.
    Il y a de plus en plus de pressions parmi les anciens résidents non serbes, surtout parmi les Bosniaques, qui souhaitent voir la fin immédiate de leurs longues années d'éloignement de leurs foyers d'origine à Brcko. UN فالضغط يتعاظم لدى السكان السابقين من غير الصرب، لا سيما لدى البوسنيين، الذين يرغبون في وضع نهاية فورية للسنوات الطويلة التي قضوها خارج ديارهم اﻷصلية في برتشكو.
    De son côté, la Fédération n'a pas déployé de grands efforts pour que les Serbes de Bosnie déplacés à Brcko puissent réintégrer les logements qu'ils occupaient dans la Fédération avant la guerre. UN ولم يحقق الاتحاد كذلك أي تقدم يذكر فيما يتعلق بعودة الصرب البوسنيين المشردين في برتشكو إلى ديارهم التي كانوا يسكنونها قبل الحرب في الاتحاد.
    Outre la formation au maintien de l'ordre en cas d'attroupements à Brcko et dans la municipalité de Bijeljina en Republika Srpska, le Groupe a également dispensé une formation à la gestion des agents de supervision à Sarajevo. UN وباﻹضافة إلى التدريب على السيطرة على الجموع في برتشكو وبلدية بييليينا في جمهورية صربسكا، اضطلعت الوحدة أيضا ببرنامج تدريبي للمشرفين في سراييفو في مجال اﻹدارة.
    La Fédération n'a pas non plus fait grand-chose pour permettre aux Serbes de Bosnie déplacés à Brcko de retourner dans leurs foyers d'avant-guerre dans la Fédération, en dépit des engagements pris dans la Déclaration de Sarajevo. UN ولم يحقق الاتحاد أيضا تقدما ملحوظا بشأن عودة الصرب البوسنيين المشردين في برتشكو إلى البيوت التي كانوا يسكنونها قبل الحرب في الاتحاد بالرغم من الالتزامات التي تعهد بها بموجب إعلان سراييفو.
    L'Assemblée nationale de la Republika Srpska a adopté une résolution la dénonçant, et les partis politiques serbes ont manifesté quotidiennement à Brcko pour protester. UN واتخذت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا قرارا بشجب قرار التحكيم النهائي. وعقدت اﻷحزاب السياسية الصربية مسيرات يومية للاحتجاج في برتشكو.
    La SFOR continuera aussi à renforcer ses patrouilles à Brcko. UN كما ستستمر القوة في تعزيز دورياتها في بركو.
    L'OSCE a ouvert un centre à Brcko afin de définir une communauté d'objectifs pour la mise en oeuvre de la décision et de renforcer sa présence dans la zone. UN وفتحت منظمـــة اﻷمن والتعاون في أوروبا مركـــزا في بركو بغية تحديد أهداف مشتركة لتنفيذ القرار وتعزيز وجودها في المنطقة.
    Les tâches immédiates du GIP à Brcko seront d'assurer la liberté de mouvement et la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées et rapatriés et de mettre en oeuvre un programme de réforme de la police locale. UN وستتمثل المهام الفورية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو في كفالة حرية التنقل واﻷمن للاجئين والمشردين العائدين وتنفيذ برنامج ﻹصلاح الشرطة المحلية.
    Il y était rapporté que, malgré la persistance de certaines difficultés, des progrès avaient été réalisés dans la réorganisation de la police, la refonte du système judiciaire et la création d'une force de police unifiée à Brcko. UN وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من الصعوبات المستمرة، أُحرز تقدم في مجال إعادة تنظيم الشرطة، واستعراض النظام القضائي وإنشاء قوة الشرطة الموحدة في بريتشكو.
    93. Le Comité directeur approuve la sentence additionnelle relative à Brcko. UN ٩٣ - يؤيد المجلس التوجيهي قرار التحكيم التكميلي المتعلق ببرتشكو.
    1. La région délimitée par l'actuelle opstina de Neum, et la partie de l'actuelle opstina de Stolac située au-dessous de la frontière sud de la République constitutive qui s'étend au-delà de Sarajevo jusqu'à Brcko sur la Save. UN ١ - المنطقة المحددة بمديرية نيوم الحالية والجزء من مديرية ستولاك الحالية الواقع أدنى الحدود الجنوبية للجمهورية المؤسسة الممتدة عبر سراييفو إلى برشكو على نهر سافا.
    à Brcko, le Bureau du Haut Représentant a mis gratuitement des bureaux à la disposition de la MINUBH. UN زود مكتب الممثل السامي البعثــة بحيز مكتبي مجــاني في بريشكو.
    53. Pendant la période d'application de l'Accord, les éléments civils de la Force d'application superviseraient les divers projets de génie civil nécessaires pour mettre en oeuvre les arrangements à plus long terme sur les voies de passage, en particulier à Brcko et à Sarajevo. UN ٥٣ - وأثناء فترة التنفيذ، ستشرف العناصر المدنية في قوة التنفيذ على مختلف مشاريع الهندسة المدنية اللازمة لتحقيق ترتيبات سبل الوصول اﻷطول أجلا، وبخاصة من برتشكو وسراييفو.
    Fonds d’affectation spéciale pour le programme d’assistance à la police en Bosnie-Herzégovine : compte subsidiaire pour le programme de restructuration à Brcko UN الحساب الفرعي التابع للصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك والمتعلق ببرنامج إعادة التشكيل الخاص بمنطقة بريشكو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus