La prochaine réunion du Sous-Comité aura lieu à Buenos Aires le plus tôt possible au cours du premier semestre de 1998. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية في بوينس آيرس في أقرب وقت ممكن خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur l'attentat à la bombe commis par des terroristes dans les bureaux de la communauté juive d'Argentine à Buenos Aires, le 18 juillet 1994. | UN | أود أن أوجه انتباهكم الى التفجير اﻹرهابي لمكاتب الطائفة اليهودية اﻷرجنتينية في بوينس آيرس في ٨١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Pour leur part, les États qui en sont membres ont continué de défendre leur cause au cours de réunions diverses, la plus récente s'étant tenue à Buenos Aires le mois dernier. | UN | واستمرت الدول اﻷعضاء، من جانبها، في العمل على النهوض بقضيتها في اجتماعات مختلفة، كان آخرها الاجتماع المعقود في بوينس آيرس في الشهر الماضي. |
J'appelle votre attention sur l'attentat terroriste perpétré à la bombe contre les bureaux de la communauté juive d'Argentine à Buenos Aires le 18 juillet 1994. | UN | أود أن أوجه انتباهكم الى التفجير اﻹرهابي لمكاتب الطائفة اليهودية اﻷرجنتينية في بوينس أيرس في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Ce sont là les questions qui devront être examinées en priorité à la quatrième session de la Conférence des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se réunira à Buenos Aires le mois prochain. | UN | هذه مسائل ذات أولوية بالنسبة للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، الذي سيجتمع في بوينس أيرس في الشهر القادم. |
De plus, Luis Vernet avait sollicité une concession sur les îles Falkland et l'avait obtenue auprès du consulat britannique à Buenos Aires le 30 janvier 1828. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لويس فيرنيه كان قد طلب الحصول على قطعة أرض في جزر فوكلاند من القنصلية البريطانية في بوينس آيرس بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 1828 ووافقت القنصلية على طلبه. |
Dans le but de renforcer ces efforts complémentaires, les 15 et 16 novembre se tiendra à Buenos Aires le Séminaire international sur la non-prolifération des armes chimiques et bactériologiques, organisé avec le Groupe australien. | UN | وتعزيزا لهذه الجهود التكميلية، ستنعقد حلقة دراسية دولية في بوينس آيرس في ١٥ و ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر القادم بشأن عدم انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية، نظمت بالاشتراك مع الفريق الاسترالي. |
L'étude de faisabilité a été soumise pour approbation aux deux gouvernements, ce qui a été confirmé par un échange de notes à Buenos Aires le 5 octobre 2007. | UN | وقُدمت دراسة الجدوى للحكومتين للموافقة عليها، وهو ما تم تأكيده بتبادل للمذكرات جرى في بوينس آيرس في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
c) Accord entre le Gouvernement de la République argentine et l'Agence spatiale européenne relatif à la coopération spatiale à des fins pacifiques, signé à Buenos Aires le 11 mars 2002; | UN | (ج) الاتفاق بين حكومة جمهورية الأرجنتين ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التعاون الفضائي للأغراض السلمية، وُقِّع عليه في بوينس آيرس في 11 آذار/مارس 2002؛ |
f) Accord-cadre relatif à la coopération dans le domaine spatial entre la République argentine et la République de l'Équateur, signé à Buenos Aires le 20 septembre 2007; | UN | (و) الاتفاق الإطاري للتعاون في الأنشطة الفضائية بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية إكوادور، وُقِّع عليه في بوينس آيرس في 20 أيلول/سبتمبر 2007؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la Déclaration du Forum de consultation et de concertation politique du Mercosur, de la Bolivie et du Chili à l'occasion du trentième anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, adoptée à Buenos Aires le 27 mars 2000. Les gouvernements des pays du Marché commun du Sud (Mercosur) | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم في المرفق طيا نسخة من الإعلان الصادر عن منتدى التشاور والتضافر السياسي للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي بمناسبة الذكرى الثلاثين لبدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي اعتمدت في بوينس آيرس في 27 آذار/مارس 2000. |
Parmi les autres activités, on citera la réunion du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires à Buenos Aires, le 10 novembre 1998, qui examinera un certain nombre d’orientations concernant les réformes du PNUE, le financement du développement durable et la contribution du PNUE à la septième session de la Commission du développement durable. | UN | ٣١ - أما فيما يتعلق باﻷنشطة اﻷخرى، فقال إن اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين ستجتمع في بوينس آيرس في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ لتقديم توجيه بشأن إصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتمويل التنمية المستدامة وإسهام برنامج البيئة في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة. |
2.13 Une réunion de travail a eu lieu à Buenos Aires le 30 octobre, entre les hauts fonctionnaires de la CONAE d'Argentine et de l'Institut national de technologie aérospatiale d'Espagne, qui ont envisagé les activités qui pourraient être entreprises en coopération avec le secrétariat provisoire. | UN | ٢-١٣ وجرى في اجتماع العمل الذي عُقد في بوينس آيرس في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر بين السلطات العليا باللجنة الوطنية لﻷبحاث والتطبيقات الفضائية باﻷرجنتين وبالمعهد الوطني للتكنولوجيا الفضائية الجوية بأسبانيا استكشاف مجالات التعاون المشترك مع اﻷمانة المؤقتة. |
73. À la 3e séance, la Présidente a invité M. Philip Gwage (Ouganda), qui avait présidé la réunion de présession rassemblant des spécialistes du renforcement des capacités, à rendre compte oralement des travaux de cette réunion, qui s'était tenue à Buenos Aires le 3 décembre. | UN | 73- وفي الجلسة الثالثة، دعت الرئيسة السيد فيليب غواج (أوغندا) الذي ترأس الاجتماع السابق للدورة لممارسي أنشطة بناء القدرات، المعقود في بوينس آيرس في 3 كانون الأول/ديسمبر، إلى تقديم تقرير شفوي عن هذا الاجتماع. |
Prenant acte également des documents finals respectifs de la réunion régionale d'examen pour l'Asie et l'Europe, tenue à Bangkok les 22 et 23 avril 2008, de la réunion régionale d'examen pour l'Afrique, tenue à Addis-Abeba du 18 au 20 juin 2008, et de la réunion régionale d'examen pour l'Amérique latine, tenue à Buenos Aires le 30 juin 2008, | UN | وإذ نحيط علما أيضا بالوثائق الختامية للاجتماع الاستعراضي الإقليمي لدول آسيا وأوروبا الذي عقد في بانكوك في 22 و 23 نيسان/أبريل 2008 والاجتماع الاستعراضي الإقليمي لدول أفريقيا الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2008 والاجتماع الاستعراضي الإقليمي لدول أمريكا اللاتينية الذي عقد في بوينس آيرس في 30 حزيران/يونيه 2008()، |
Né à Buenos Aires, le 12 avril 1936. | UN | باربيريس في بوينس أيرس في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٣٦، |
À la récente réunion des présidents du MERCOSUR, qui a eu lieu à Buenos Aires le 5 août dernier, un pas en avant décisif a été fait lorsque les pays qui en sont membres ont décidé par consensus d'établir un tarif douanier extérieur commun. | UN | وفي الاجتماع الذي عقده مؤخرا رؤساء البلدان اﻷعضاء في هذه السوق في بوينس أيرس في ٥ آب/أغسطس، اتخذوا خطوة حاسمة قدما بالموافقة بتوافق اﻵراء على إنشاء تعريفة جمركية خارجية مشتركة. |
Des représentants de l'AAJ ont rencontré le Rapporteur spécial à Buenos Aires le 25 septembre 2008; b) proposition présentée par l'AAJ et le Centre Europe-Tiers monde sur la réforme de l'ONU (juin 2005). | UN | واجتمع ممثلون عن الرابطة مع المقرر الخاص في بوينس أيرس في 25 أيلول/سبتمبر 2008؛ (ب) الاقتراح الذي قدمته الرابطة ومركز أوروبا والعالم الثالث بشأن إصلاح الأمم المتحدة (حزيران/يونيه 2005). |
Issu de la Réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR et des États associés, tenue à Buenos Aires le 8 juin 2006, ce plan d'action vise à créer un mécanisme efficace de coopération, de concertation et de suivi en vue de lutter contre la traite des êtres humains, en s'employant à trouver une solution globale au problème dans le territoire des États parties et des États associés au MERCOSUR. | UN | انبثقت خطة عمل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص عن اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة والدول المنتسبة الذي عُقد في بوينس أيرس في 8 حزيران/يونيه 2006. وتهدف خطة العمل هذه إلى إيجاد آلية تشغيلية فعالة للتعاون والتنسيق والمتابعة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص والتصدي بشكل شامل للمشكلة في أراضي بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة. |
7. Conformément à la Déclaration qu'ils ont faite à Buenos Aires le 18 juin 1996, les pays garants prêteront coopération et assistance aux parties dans le cadre du Protocole susmentionné, en particulier de ses articles 7 et 9. | UN | ٧ - وبموجب اﻹعلان الصادر عن البلدان الضامنة في بوينس آيرس بتاريخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ يقدم هذا التعاون والمساعدة للطرفين داخل إطار البروتوكول المذكور آنفا، مع المراعاة الخاصة ﻷحكام المادتين ٧ و ٩ منه. |