"à côté d'" - Traduction Français en Arabe

    • بجانب
        
    • بجانبها
        
    • بجوار
        
    • بجوارها
        
    • إلى جوارها
        
    • إلى جوار
        
    • بقربها
        
    • إلى جانبها
        
    • الى جانبها
        
    Quelle idée de placer un aquarium à côté d'un panier ? Open Subtitles هم من وضعوا حوض الأسماك بجانب طوق كرة السلة
    - Non. - Et le riche à côté d'elle ? Open Subtitles لا، شكراً من الرجل الثري الذي بجانب العمدة؟
    Un très haut à côté d'un très bas, un rationaliste à côté d'un irrationnel, Open Subtitles بجانب بناية طويلة، آخرى صغيرة بجانب بناية معقولة، آخرى غير معقولة
    Ce de qui Ana a besoin maintenant est pour vous pour être à côté d'elle, écouter votre voix, personne autrement. Open Subtitles ما تحتاجة أنا الآن هو أن تكون بجانبها و تستمع إلى صوتك، و لا أحد آخر
    Dans certains cas, l'enveloppe était suspendue à l'extérieur de l'isoloir, tandis que dans d'autres, elle était placée sur une table, à côté d'un préposé aux inscriptions. UN ففي بعض الحالات كانت المظاريف موضوعة خارج المقصورة مباشرة، بينما كانت في غيرها موضوعة على طاولة بجوار موظف التسجيل.
    J'étais debout à côté d'elle, et j'ai remarqué des centaines de traces de pas partout. Open Subtitles وكنت واقفاً بجوارها ولاحظت وجود المئات من آثار الأقدام في كل المكان
    Et tu dansais à côté d'une rouquine en robe verte. Open Subtitles وكنت ترقصين بجانب الفتاة الصهباء ذات الفستان الأخضر
    Arrivé à mi-chemin, il s'arrête pour manger son déjeuner à côté d'un gros rocher. Open Subtitles نزل نحو منحدر في الأسفل توقف ليتناول فطوره بجانب صخرة كبيرة
    Mon dortoir est juste à côté d'un pré à vaches. Open Subtitles مسكني تماماً بجانب حقل بقر أتجهي إلى البقرة
    Il a été obligé de dormir à côté d'individus à l'esprit dérangé par la drogue et de personnes qui délibérément et constamment le privaient de sommeil. UN وأرغم على النوم بجانب أشخاص يتعاطون المخدرات كانوا يتعمدون دوماً حرمانه من النوم.
    En plus, à côté d'une histoire de viol... vous collez une manchette avec des femmes en bikini ? Open Subtitles بالإضافة إلى الذلك , بجانب قصة الاغتصاب تملئين الشريط الجانبي بنساء بالملابس الداخلية ؟
    S'asseoir à côté d'un beau et jeune roi Sur le Trône de fer. Open Subtitles أن تجلسي بجانب ملك شاب وسيم على العرش الحديديّ.
    Tu vas me faire voyager 9500 kilomètres assis à côté d'un mec qui découpe un poumon un bébé a pleuré tout le vol, et tu ne veux même pas me laisser rencontrer le gamin ? Open Subtitles لقد جعلتني اطير لمسافة 6000 ميل جالسًا بجانب فتى مريض طوال رحلتي
    Il l'a laissé au sous-sol à côté d'un briquet et d'un vernis. Open Subtitles أعني، لقد تركه بالطابق السفلي .بجانب ولاعة وطلاء أظافر
    Je suis à côté d'elle en géographie, on est potes. Open Subtitles أجلس بجانبها في مساق الجغرافيا.. لذا فحن زملاء
    Le bus était presque vide, impossible de m'asseoir à côté d'elle. Open Subtitles الحافلة كانت فارغة تقريباً لذا لم أستطع الجلوس بجانبها
    Il était à côté d'elle, couvert de sang. Open Subtitles لقد كان على الأرض بجانبها, مغطاً بالدماء
    À Buram, l'état-major sera installé juste à côté d'un site occupé par l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وسيكون مقر القيادة في برام بجوار موقع فريق تابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En passant à côté d'une vitrine de magasin, je me suis arrêté et j'ai regardé mon reflet. Open Subtitles كُنت أقود بجوار نافذة متجر، و توقفت و نظرت إلى إنعكاسي.
    Si tu crois que j'ai peur des oiseaux, tu devrais me voir à côté d'un mouton. Open Subtitles حسناً، ان فكرت، انا اخاف الطيور فلا يجب ان تراني بجوار الخراف.
    Et l'homme assis à côté d'elle avec les cheveux gris ? Open Subtitles والرجل الذي كان جالساً بجوارها ذو الشعر الأشيب؟
    Ça prouve seulement que j'étais assise à côté d'elle. Open Subtitles المضي قدما. كل ما يثبت هو جلست إلى جوارها.
    Partant de ce principe, la communauté internationale a fait valoir que l'État de Palestine, créé à côté d'Israël, ne pouvait être un État terroriste. UN وعلى أساس هذا المبدأ، يصر المجتمع الدولي على أن دولة فلسطين التي ستنشأ إلى جوار إسرائيل لا يمكن أن تكون دولة إرهابية.
    Damian était à côté d'elle en anglais I'an dernier. Open Subtitles دامن كان يجلس بقربها .فى السنة الأخيرة للأنجليزى.
    Je me suis assis à côté d'elle dans le lit, et j'ai fini par m'endormir aussi. Open Subtitles وجلست إلى جانبها في السرير وانتهيت نائماً أيضاً
    Mets-toi à côté d'elle mais ne lui parle pas Open Subtitles أجلس الى جانبها ولا تتحدث معها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus