"à cannes" - Traduction Français en Arabe

    • في كان
        
    • في مدينة كان
        
    À cet égard, je voudrais rappeler que lors de la réunion qui a eu lieu à Cannes les 26 et 27 juin dernier, le Conseil européen a adopté une déclaration solennelle sur le cinquantième anniversaire des Nations Unies, où il souligne que UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن المجلس اﻷوروبي، في اجتماعه المعقود في كان في ٢٦ و ٢٧ حزيران/يونيه، اعتمد إعلانا رسميا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، شدد فيه على أن:
    La plate-forme a également été assemblée; les opérations ont été réalisées à Cannes (France). UN وتمت عمليات تجميع المنصة في كان بفرنسا.
    Il y a 20 h à Cannes, quatre hommes ont cambriolé un labo épidémiologique. Open Subtitles " منذ 20 ساعة مضت في " كان إقتحم 4 رجال مُختبر فرنسي لعلوم الأوبئة
    Ce rapport donnait suite à une requête formulée par la France, qui assurait alors la présidence du Groupe des Vingt, et avait été établi en vue du Sommet du Groupe organisé à Cannes les 3 et 4 novembre 2011. UN وجرى إعداد هذا التقرير تلبية لطلب من فرنسا التي كانت تتولى آنذاك رئاسة مجموعة العشرين، وأعد لمؤتمر القمة الذي عقدته المجموعة في مدينة كان يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La toute prochaine réunion du G-20 à Cannes (France) pourra être très importante car l'actuelle présidence française du Groupe a fermement mis sur la table des négociations les conséquences sociales de la mondialisation. UN وسيكون اجتماع مجموعة العشرين القادم في مدينة كان بفرنسا هاماً بسبب أن المجموعة برئاستها الفرنسية الحالية قد طرحت بقوة النتائج الاجتماعية المترتبة على العولمة على بساط البحث.
    Vous ne pourriez pas rester à Cannes en été, c'est insupportable. Open Subtitles -لا يمكنك أن تكوني في " كان" في الصيف لا أحد بإمكانه تحملها
    Vous serez à Cannes, je serai à Bruxelles avec le banquier. Open Subtitles حين تكون في "كان"، سأكون في "بروكسل" مع صاحب البنك ..
    Le Groupe des vingt (G-20) a réaffirmé sa volonté de promouvoir la croissance et l'emploi au moyen du plan d'action adopté à Cannes en novembre 2011. UN فقد قامت مجموعة العشرين بتشجيع التزامها بتعزيز النمو وفرص العمل عن طريق خطة العمل المتفق عليها في كان في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Nous ferons une croisière en Méditerranée, puis je logerai chez les Brougham à Cannes. Open Subtitles ثم سأقيم مع عائلة (بروم) في (كان) -يستمرون في دعوتي
    Vous allez en Amérique du Sud ? Non, simplement à Cannes. Open Subtitles لا، فقط نادي الشاطئَ في كان.
    Tout ceux qui n'ont pas de raison d'aller à Cannes, levez la main. Open Subtitles كل من تواجده في (كان) غير مبرر، فليرفع يده
    Et si on n'est pas admis à Cannes et que ça se sait, on n'aura peut-être jamais une autre offre comme celle-ci. Open Subtitles وإذا رُفضت في (كان) والخبر ذاع، قد لن نتحصل على عرض مثله
    - Eh bien, oui, peut-être, mais je voudrais être protégé au cas où on n'irait pas à Cannes. Open Subtitles -أجل، ربما لكن أريد حماية نفسي تحسباً إذا لم نُقبل في (كان)
    Ils sont sur un multiple homicide avec kidnapping à Cannes. Open Subtitles كلاّ. إنهم في مسرح جريمة قتل متعددة (واختطاف في (كان.
    à Cannes, on ne refuse rien à Caroline Marianski. Open Subtitles (في (كان)، لا أحد يرفض لـ (كارولين ماريانسكي أي شيء.
    Il peut pas aller au championnat à Cannes. Open Subtitles كأس العالم في "كان" لا يمكنه الذهاب.
    Il est essentiel que ce dialogue continue notamment après le sommet du G-20 qui aura lieu à Cannes en novembre prochain. UN يجب أن يستمر ذلك الحوار، وبخاصة بعد مؤتمر قمة مجموعة الـ 20، الذي سيعقد في مدينة كان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les parents d'Asher sont à Cannes, donc lui et Jenny organisent une fête dans sa maison. Open Subtitles عائلة (آشر ) في مدينة كان لذا سيقيم هو و(جيني )حفلة في منزله
    La Déclaration solennelle adoptée par le Conseil de l'Europe à Cannes à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies souligne combien l'Organisation des Nations Unies, dont la création fut une réponse à la tragédie de la seconde guerre mondiale, a contribué à la reconstruction de l'Europe et aidé les réfugiés du conflit. UN ويبرز اﻹعلان الرسمي الذي اعتمـــده مجلس أوروبا في مدينة كان بمناسبة الذكرى السنويـة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة المدى الذي ساعدت به اﻷمــم المتحــدة، المنشأة استجابة لمأساة الحرب العالمية الثانيــة، في إعادة إعمار أوروبا وفي مساعدة اللاجئين الذين خلفهــم الصراع.
    Sur cette toile de fond, le Conseil européen, lorsqu'il s'est réuni à Cannes les 26 et 27 juin dernier, a rendu hommage, dans une déclaration solennelle, au travail de notre organisation et au demi-siècle d'activités des Nations Unies. UN وإزاء هذه الخلفية، أشاد الاتحاد اﻷوروبي، في إعلان رسمي، في اجتماعه المعقود في مدينة كان في ٢٦ و ٢٧ حزيران/يونيه بعمل منظمتنا وبأنشطة اﻷمم المتحدة على مدى نصف قرن من الزمان.
    Comme l'ont souligné solennellement les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne à Cannes, en juin dernier, l'oeuvre collective accomplie depuis le second conflit mondial est considérable. UN وكما أكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي رسميا في مدينة كان في شهر حزيران/يونيه الماضي، فإن العمل الجماعي الذي أنجز منذ الحرب العالمية الثانية كان عملا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus