"à capacité nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • ذات القدرة النووية
        
    • القادرة على حيازة أسلحة نووية
        
    :: De poursuivre la pratique consistant à placer les bombardiers à capacité nucléaire et les aéronefs à double capacité en dehors du dispositif d'alerte à plein temps; UN :: مواصلة ممارسة الإبقاء على جميع قاذفات القنابل ذات القدرة النووية والطائرات المزدوجة القدرة بعيدة عن الإنذار يوميا؛
    De poursuivre la pratique consistant à placer les bombardiers à capacité nucléaire et les aéronefs à double capacité en dehors du dispositif d'alerte à plein temps; UN مواصلة ممارسة إبقاء جميع قاذفات القنابل ذات القدرة النووية والطائرات المزدوجة القدرة بعيدة عن الإنذار يومياً؛
    Nous demandons à ces deux pays de s'abstenir de procéder à d'autres essais nucléaires, à d'autres mises au point ou déploiement d'armes nucléaires et de missiles à capacité nucléaire. UN ونحن نناشد هاتين الدولتين الامتنــاع عن إجراء المزيد من التجارب النووية وعن تطوير اﻷسلحة النووية والقذائف ذات القدرة النووية أو نشرها.
    Le missile Prithvi à capacité nucléaire de l'Inde est fabriqué en série. UN إن قذيفة " بريتفي " الهندية ذات القدرة النووية تنتج على نحو متسلسل.
    Elle vise à encourager les Gouvernements des États dotés d'armes nucléaires et des États à capacité nucléaire à s'orienter rapidement vers l'instauration d'un monde libéré des armes nucléaires. UN فهو يرمي إلى تشجيع حكومات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وللدول القادرة على حيازة أسلحة نووية على التحرك بسرعة نحو إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    13. Une question particulièrement inquiétante et dont il faut s'occuper d'urgence est celle des missiles balistiques à capacité nucléaire qui sont mis au point et pourraient être déployés. UN ١٣ - وثمة شاغل شديد اﻹلحاح في جنوب آسيا بشأن استحداث القذائف التسيارية ذات القدرة النووية واحتمال نشرها.
    Le Pakistan fera tout pour que l'entrée en vigueur du traité implique l'adhésion de tous les Etats dotés d'armes nucléaires ou à capacité nucléaire. UN وسوف تصر باكستان على أنه لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز التنفيذ، ينبغي أن تتقيد بها جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية والدول ذات القدرة النووية.
    Les missiles navals de croisière Brahmos et les sous-marins à capacité nucléaire que l'Inde est en train d'acquérir vont créer une capacité de deuxième frappe. UN وقذائف براهموس الانسيابية البحرية والغواصات ذات القدرة النووية التي تعمل الهند على حيازتها، ستزودها بقدرة على الضربة الثانية.
    Il est regrettable que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit pas entré en vigueur, du seul fait que, sur les 44 États à capacité nucléaire, 10 d'entre eux dont la ratification est requise, n'ont pas encore effectué cette démarche. UN ومن دواعي الأسف أن هذه المعاهدة لم تدخل حيز التنفيذ لعدم توقيع 10 دول من الدول المطلوبة ذات القدرة النووية البالغ عددها 44 دولة.
    On relève de nouveaux essais d'armes nucléaires et de missiles à capacité nucléaire et un certain nombre d'échecs touchant les efforts faits pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد حدثت تجارب جديدة للأسلحة النووية والقذائف ذات القدرة النووية كما حدث الفشل في عدة حالات في جهود إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Parmi les autres défis, figurent la détérioration de la sécurité dans la péninsule coréenne, la course à l'armement en Asie du Sud, au moyen de matières fissiles, de missiles à capacité nucléaire et d'armes nucléaires, et l'échec d'une solution diplomatique aux préoccupations concernant les activités nucléaires de l'Iran. UN 9 - وأردفت أن من بين التحديات الأخرى تدهور الوضع الأمني في شبه الجزيرة الكورية، وسباق التسلح في جنوب آسيا الذي ينطوي على المواد الانشطارية والقذائف ذات القدرة النووية والأسلحة النووية على حد سواء، وعدم تهدئة المخاوف بشأن الانشطة النووية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Ils ont exhorté les Gouvernements des États dotés d'armes nucléaires et ceux à capacité nucléaire à s'engager sans équivoque à éliminer ce type d'armes et à se mettre d'accord pour entreprendre sans retard l'étude de mesures pratiques ainsi que les négociations requises pour leur réalisation. UN فلقد طلبت إلى حكومات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول القادرة على حيازة أسلحة نووية أن تلتزم على نحو قاطع بإزالة اﻷسلحة النووية، وأن توافق على بدء العمل فورا في اتخاذ الخطوات وإجراء المفاوضات العملية المطلوبة لتحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus