"à cause de lui" - Traduction Français en Arabe

    • بسببه
        
    • بسبب ذلك
        
    • بسببة
        
    Tous les jours, je regarde le bureau et la chaise de mon équipière, qui est plus là à cause de lui. Open Subtitles في كل يوم أنظر عبر مكتب وأرى الكرسي حيث اعتادت شريكي الجلوس وهي لم تعُد هنا بسببه
    J'aimais deux personnes que j'ai perdues à cause de lui. Open Subtitles أحببت شخصين في هذا العالم وخسرتهما كلاهما بسببه
    Mais à cause de lui, la police est tombée en léthargie. Open Subtitles أقول هذا فقط لأن بسببه أصبح قسم الشرطة متكاسلاً
    Non, je ne peux pas. Je ne peux plus rien voir à cause de lui. Open Subtitles لا , لا أستطيع لا أستطيع رؤية أي شيء بسببه
    J'ai été piégé ici pendant dans des années, souffrant et malheureux à cause de lui. Open Subtitles بقيتُ عالقاً هنا لسنوات بائساً ومعذّباً بسببه
    Je viens de passer six heures en salle d'op à cause de lui. Open Subtitles لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه
    Mais la 51 n'est plus la 51 maintenant, et c'est à cause de lui. Open Subtitles ولكن 51 ليس 51 في الوقت الراهن، ومن بسببه.
    Le bug oblige le programme à s'adapter, à évoluer en quelque chose de nouveau à cause de lui. Open Subtitles الخطأ البرمجي يجبر البرنامج على التكيف أن يتطور لشيء جديد بسببه
    Je l'ai gardé pour moi jusqu'à ce que je ... je mette cette arme sur ma tête à cause de lui, à cause de ce qu'il m'a fait. Open Subtitles ..أبقيت كل هذا لنفسي إلى أن وضعت ذلك المسدس على رأسي بسببه بسبب ما فعله بي
    Nous sommes dans le chaos à cause de lui, sur un million de niveaux différents. Open Subtitles نحن في هذه الفوضى بسببه من كافّة الاتّجاهات والمناحي.
    C'est à cause de lui que vous êtes aussi angoissé par la société. Open Subtitles بسببه هو لديك مثل هذا القلق الأجتماعي الشديد
    Il a toujours dit que-que tu étais partie à cause de lui. Parce qu'il était impossible à vivre. Open Subtitles كان دوما يقول أنّك غادرت بسببه لأنّه كان يستحيل العيش معه
    Tu ne voudrais pas perdre ton héritage de la justice à cause de lui... c'est pourquoi tu vas te rendre. Open Subtitles . انت لا تُريدين تدمير مصدقية إرثك الخاص . بسببه . و لهذا السبب أنت تسيرين للإستسلام
    Et si vous pensez que je vais laisser tomber l'affaire à cause de lui, je -- Open Subtitles و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه أنا
    Plein de gens ont rejoint les rebelles à cause de lui. Open Subtitles العديد من الرجال إنضموا، للمتمردين بسببه.
    Tu sais que c'est tout ce que je peux avoir à cause de lui ? Open Subtitles أنت على علمٍ، بأنّ هذا كل مايمكنني الحصول عليه بسببه ؟
    Nous ne sommes dans la merde jusqu'au cou qu'à cause de lui. Open Subtitles فإن أعناقنا تغوص عميقاً في هذه الفوضى بسببه
    On est dans la merde à cause de lui. Open Subtitles فأعناقنا تغوص عميقاً في هذه الفوضى بسببه
    - Il m'a tuée. Tu as vu ce que je dois endurer chaque jour à cause de lui. Open Subtitles لقد قتلني, لقد رأيتِ ما أمر به يومياً بسببه
    C'est le chef de la Gestapo. à cause de lui, de nombreux résistants sont morts. Open Subtitles رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير من رجال المقاومة
    Toute cette merde à cause de lui. C'était qui ? Open Subtitles تلك المشاكل كلّها بسبب ذلك السافل، من كان؟
    Toi et moi avons dû vivre dans la rue, à cause de lui. Open Subtitles وأنا وأنت عشنا في الشوارع بجانب سيارةً بسببة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus