"à cause de tout" - Traduction Français en Arabe

    • بسبب كل
        
    Je vais avoir du mal à te prendre au sérieux à cause de tout ce que vous avez fait. Open Subtitles يصعب عليّ اتخاذ كلامك على محمل جاد بسبب كل ما فعلتِه.
    J'avais plus de 4G sur mon portable à cause de tout le porno que je regarde. Open Subtitles نفذت لدي البيانات من هاتفي بسبب كل الأفلام الأباحية التي شاهدتها
    Il y a cette installation de recyclage de batteries qui a été condamnée récemment à cause de tout l'arsenic, le plomb et le sulfure qu'elle émettait. Open Subtitles هناك هذه البطارية مرفق إعادة تدوير التي تم إغلاقها مؤخرا بسبب كل الزرنيخ و الرصاص والكبريت انها تنبعث منها.
    Je ne sais pas pourquoi j'ai regardé, sans doute à cause de tout ce qui s'est passé aujourd'hui, mais j'ai trouvé quelque chose sur son ordinateur. Open Subtitles لا أدري لماذا اتصل، ربما بسبب كل الأمور التي تحدث اليوم ولكني عثرت على شيء على حاسوبه
    Je suppose qu'il ne l'a pas senti à cause de tout le chocolat et de la menthe ? Open Subtitles أظنه لم يتذوقه بسبب كل النعناع بالشوكولاة ؟
    C'est juste à cause de tout ça et que je suis beaucoup trop vieux. Open Subtitles لا، إنهُ فقط بسبب كل هذا و أنا كبيرٌ في السن جداً
    Eh bien, oui, je ne veux pas d'un être magique, à cause de tout ce que j'ai déjà vécu. Open Subtitles حسناً ، نعم ، لكن تعلم أنا لا أريد أن اكون مع أي شخص سحري فقط بسبب كل شيء مر معي من خلال حياتي
    Erdemović a dit au Tribunal : «Je voulais témoigner pour soulager ma conscience, à cause de tout ce qui est arrivé, parce que je ne l’ai pas voulu. UN ٣٦٥ - وقال إرديموفيتش للمحكمة: " لقد قررت أن أشهد بسبب ضميري، بسبب كل ما حدث ﻷنني لم أكن أريده.
    Ce lieu est beau à cause de tout ça. Open Subtitles أعني، هذا المكان جميل بسبب كل ذلك
    Des personnes ont été blessées et sont mortes à cause de tout ça. Open Subtitles الناس قد تأذوا وقتلوا بسبب كل هذا
    Non, à cause de tout ce qu'ils ont fait. Open Subtitles لا ، لا ، بل بسبب كل شئٍ قاموا به
    C'est à cause de tout ça. Open Subtitles بسبب كل ماحدث بيننا.. لن تحصل على قبلة
    Qu'à cause de tout ceci... Open Subtitles أنه بسبب كل هذا
    à cause de tout ce qu'il a vécu. Open Subtitles بسبب كل هذه الأشياء التي حصلت له
    La pauvre femme est terrifiée à cause de tout ce qui s'est passé. Open Subtitles المرأة المسكينة مرعوبة بسبب كل ما حدث
    Si Elisabeth est blessée à cause de tout ça... Open Subtitles إذا تعرضت (إليزابيث) لأى إيذاء بسبب كل ذلك الأمر
    Todd était anéanti à cause de tout ça, je devais faire quelque chose. Open Subtitles استمعي، كان (تود) محطم الفؤاد بسبب كل هذا وكان عليّ فعل شيءٍ ما
    Vous aurez des ennuis à cause de tout ça ? Open Subtitles هل أنت في ورطة بسبب كل تلك الأمور ؟ اللعنة !
    Trent a même démissionné à cause de tout ça. Open Subtitles ترينت حتى استقال بسبب كل ذلك.
    Quel temps ! C'est sûrement à cause de tout ce bazar à cap Canaveral. Open Subtitles يا له من طقس، قد يكون بسبب كل تلك الأعمال الغبية في (كيب كنافرال)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus