La Division des services de contrôle interne participe à ce comité en qualité d'observateur. | UN | وتتمتع شعبة خدمات الرقابة بصفة مراقب في هذه اللجنة. |
Jusqu'ici, le Liban est le seul des deux pays à avoir nommé des représentants à ce comité. | UN | وحتى الآن، فإن لبنان وحده هو الذي عين المشاركين عنه في هذه اللجنة. |
En vertu des prérogatives accordées à ce comité, il a été mis en place: | UN | استناداً للصلاحيات المخولة لهذه اللجنة تم تشكيل: |
Tel n’est bien entendu pas le but ou l’esprit du projet présenté à ce comité. | UN | وذلك بطبيعة الحال ليس هدف أو روح المشروع المعروض على هذه اللجنة. |
Le Secrétaire général présente chaque année à ce comité trois rapports distincts sur les activités du Département. | UN | ويقدم الأمين العام تقاريره إلى هذه اللجنة سنويا، في ثلاثة تقارير منفصلة تتناول أنشطة إدارة شؤون الإعلام. |
Le pays hôte présentera à ce comité un projet de déclaration finale de la Conférence fondé sur les dispositions du projet de document relatif au programme. | UN | وسيقدم البلد المضيف إلى تلك اللجنة مشروع للإعلان النهائي للمؤتمر، يتم إعداده على أساس ما يرد في مشروع وثيقة البرنامج. |
À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'en mai 1997, le plan général du budget du Centre avait été présenté oralement au Comité du budget, des finances et de l'administration de l'OMC et que le budget du Centre serait soumis en octobre 1997 à ce comité, qui ferait alors rapport au Conseil général de l'OMC. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار، أن مخططا بميزانية مركز التجارة الدولية قد قدم شفاهة في أيار/ مايو ١٩٩٧ للجنة المعنية بمالية وميزانية منظمة التجارة العالمية وأن ميزانية مركز التجارة الدولية ستقدم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الى تلك اللجنة التي ستقدم بدورها تقريرا بعد ذلك الى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Alors que nous discutons de la situation des droits de l'homme au Timor oriental, la Ligue internationale pour les droits de l'homme demande à ce comité de ne pas perdre de vue la toile de fond : une occupation — jugée illégale par les Nations Unies — d'une nation qui n'a jamais connu l'autodétermination. | UN | وإذ نناقش حالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية، فإن الرابطة الدولية لحقوق الانسان تطلب الى هذه اللجنة أن تضع هذه الخلفية نصب أعينها: احتلال اعتبرته اﻷمم المتحدة غير قانوني ﻷمة لم تعرف يوما ما تقرير المصير. |
Les frais de participation des membres à ce comité sont à la charge des institutions ou organismes qu'ils représentent. | UN | أما تكاليف اشتراك الأعضاء في هذه اللجنة فتتحملها المؤسسات والمنظمات التي يمثلونها. |
Les Ministères de la justice, des affaires sociales, de l'enseignement, de la culture et de la science, ainsi que de la sécurité sociale et de la santé et également l'Union des autorités locales sont représentées à ce comité. | UN | وتتمثل في هذه اللجنة وزارات العدل والشؤون الاجتماعية والتعليم والثقافة والعلوم والصحة، وأيضا اتحاد السلطات المحلية. |
Une autre tunisienne participe en tant qu'expert à ce comité | UN | وتشترك تونسية أخرى في هذه اللجنة بصفة خبيرة. |
Le représentant de l'Allemagne, appuyé par celui de la France, a déclaré que sa délégation faisait face à une situation sans précédent depuis qu'elle siégeait à ce comité. | UN | 41 - وأفاد ممثل ألمانيا، بتأييد من ممثل فرنسا، بأن وفده يجد نفسه إزاء وضع لم يسبق له مثيل خلال عضويته في هذه اللجنة. |
De par sa combinaison unique d'expérience juridique, diplomatique et universitaire, il est idéalement placé pour continuer à contribuer à ce comité essentiel. | UN | ونظراً لما لديه من مزيجٍ فريدٍ من الخبرات القانونية والدبلوماسية والأكاديمية، بات في وضع مثالي لمتابعة ما يقدمه من مساهمات في هذه اللجنة الهامة. |
:: Deux directeurs de bureaux sous-régionaux siégeront par roulement à ce comité afin de veiller à ce que les intérêts des bureaux soient pris en compte. | UN | :: عمل مديرين من مديري المكاتب دون الإقليمية في هذه اللجنة على أساس التناوب لضمان أخذ اهتمامات المكاتب دون الإقليمية في الاعتبار |
L'Iran, jusqu'à présent, n'a même pas permis à ce comité de se rendre en Iran. | UN | لم تسمح إيران حتى الآن لهذه اللجنة بأن تزور إيران. |
Les services nécessaires à ce comité pourraient être assurés par le Groupe des politiques et de la coordination en matière de coopération technique. | UN | ويمكن أن تتولى توفير الخدمات لهذه اللجنة وحدة سياسات وتنسيق التعاون التقني الموجودة حاليا. |
Elle a présenté à ce comité une demande de réparation à titre d'Etats tiers, mais n'a reçu aucune réponse. | UN | وقد قدمت تركيا طلبا لهذه اللجنة بغية الحصول على تعويضات بصفتها دولة ثالثة، غير أنها لم تتلق ردا على طلبها. |
Il sera donc sans doute utile de faire part à ce comité de certains " paramètres conceptuels " clefs que le Canada aura à l'esprit et dont certains revêtent à ses yeux une importance particulière. | UN | ولذا، قد يكون من المفيد أن نطرح على هذه اللجنة بعض " البارامترات المفاهيمية " الرئيسية التي سوف تضعها كندا في الاعتبار. |
Quand une jeunesse entière, née après l'invasion, se mobilise pour la défense de sa foi et de sa patrie, il incombe à ce comité d'utiliser les pouvoirs qui lui ont été conférés pour la défense de ceux qui souffrent et à qui on a volé la voix. | UN | وعندما يعبأ شباب بكامله، ولد بعد الغزو، من أجل الدفاع عن معتقداته ووطنه، فإنه يترتب على هذه اللجنة أن تستخدم سلطاتها التي أسندت إليها للدفاع عن هؤلاء الذين يعانون والذين حرموا من التعبير. |
Il appartiendra à ce comité d'envisager des actions concernant l'ethnodéveloppement des populations autochtones et des communautés quilombolas et d'appliquer des conditions préférentielles d'accès des femmes rurales au bénéfice des mesures de politique agricole et agraire. | UN | وسيكون على هذه اللجنة أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للعمل على التنمية الإثنية للسكان الأصليين، ولمجتمعات العبيد الهاربين السابقين، ولتنفيذ الشروط التفضيلية لإمكانية وصول الريفيات إلى السياسات الزراعية والريفية. |
Le Bureau de l'OIT dans les Caraïbes fournira sur demande des conseils techniques à ce comité. | UN | وسوف يقدم المكتب الكاريبي لمنظمة العمل الدولية الخدمات الاستشارية التقنية إلى هذه اللجنة كلما طلبت منه ذلك. |
Les services fonctionnels nécessaires à ce comité directeur seront assurés par un petit secrétariat qui doit être créé au sein du Bureau du Coordonnateur, au Siège. | UN | وستضطلع بتقديم الخدمات الفنية إلى هذه اللجنة أمانة صغيرة تنشأ داخل مكتب المنسق بالمقر. |
Les délégations pourraient envisager l'adoption d'une résolution lui demandant de faire rapport tous les ans à ce comité. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن الوفود قد تود أن تنظر في اتخاذ قرار يطلب إليها أن تقدم تقارير سنوية إلى تلك اللجنة. |
À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'en mai 1997, le plan général du budget du Centre avait été présenté oralement au Comité du budget, des finances et de l'administration de l'OMC et que le budget du Centre serait soumis en octobre 1997 à ce comité, qui ferait alors rapport au Conseil général de l'OMC. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار، أن مخططا بميزانية مركز التجارة الدولية قد قدم شفاهة في أيار/مايو ١٩٩٧ للجنة المعنية بمالية وميزانية منظمة التجارة العالمية وأن ميزانية مركز التجارة الدولية ستقدم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الى تلك اللجنة التي ستقدم بدورها تقريرا بعد ذلك الى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Mme Levison (interprétation de l'anglais) : L'Institut catholique pour les relations internationales (ICRI) a continué de suivre la situation au Timor oriental depuis que nous avons présenté notre pétition à ce comité, l'année passée. | UN | السيدة لفيسون )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن المعهد الكاثوليكي للعلاقات الدولية يواصل رصد الحالة في تيمور الشرقية منذ قدمنا التماسنا الى هذه اللجنة في العام الماضي. |