Les fonds déposés à ce compte devraient être spécifiquement affectés aux besoins du développement. | UN | :: ينبغي رصد الأموال الموجودة في هذا الحساب لأغراض التنمية. |
Les sommes inscrites à ce compte perdent bien vite leur identification ou leur projet d’origine. | UN | واﻷموال التي تودع في هذا الحساب تفقد بسرعة هويتها المشاريعية. |
42. Depuis mars 2001, il a été également institué un compte distinct pour le recouvrement des coûts et les activités productrices de recettes du programme 111 relatif au transport aérien, programme majeur de l'OACI; sont versées à ce compte: | UN | 42- كما تم منذ آذار/مارس 2001 إنشاء حساب مستقل لاسترداد التكاليف والأنشطة المدرة للدخل التي يتم الاضطلاع بها في إطار برنامج المنظمة الرئيسي رقم 111 بشأن النقل الجوي، وتسجل في هذا الحساب: |
Je vous saurais gré de demander instamment à tous les États Membres de transférer sans délai à ce compte les avoirs iraquiens relevant de leur juridiction. | UN | وألتمس منكم مناشدة جميع الدول الأعضاء تحويل الأصول العراقية الموجودة تحت ولايتها إلى هذا الحساب دون إبطاء. |
Je verse les paiements à ce compte. | Open Subtitles | كان يجعلني أرسل له دفعات مالية إلى هذا الحساب |
c) Un numéro unique. Il s'agit d'indiquer le compte précis dont il s'agit au moyen d'un numéro unique attribué à ce compte dans le registre; | UN | (ج) رقم وحيد - يعين بهذا الحساب المحدد باستخدام رقم وحيد يسند إلى هذا الحساب المدون في السجل؛ |
De ce fait, une fois qu’un gain de productivité a été défini et réalisé, l’Assemblée générale sera invitée à approuver le virement des ressources correspondantes à ce compte au titre du chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme. | UN | وبناء على ذلك، فبمجرد تحديد وتحقيق وفر في الانتاجية، سيلتمس مــن الجمعية العامــة الموافقة على نقــل الموارد المرتبطة بذلك إلى ذلك الحساب في إطار الباب ٣٤، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية. |
Les fonds virés à ce compte ont permis à la Commission spéciale et à l'AIEA de couvrir leurs dépenses de fonctionnement qui, à la fin de 1993, s'élevaient à 55,2 millions de dollars, dont 13 millions de dollars correspondaient à la première phase du contrat relatif à l'enlèvement du combustible nucléaire. | UN | وقد أتاحت اﻷموال المودعة في هذا الحساب للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تغطية ميزانيتهما التشغيلية حيث بلغ مجموع النفقات ٥٥,٢ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٣. ويشمل هذا المبلغ ١٣ مليون دولار للمرحلة اﻷولى من عقد إزالة الوقود النووي. |
Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. | UN | ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب. |
Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. | UN | ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب. |
Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. | UN | ويُقتضى من كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب. |
Chaque organisation sise à Vienne (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. | UN | وعلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب. |
Chaque organisation sise à Vienne (ONUDI, AIEA, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. | UN | ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب. |
Chaque organisation sise à Vienne (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. | UN | ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب. |
[81] Au moment de la rédaction du présent rapport, la COOPEC n’avait pas répondu à une demande d’accès à ce compte. | UN | ([83]) وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن التعاونية قد استجابت لطلب بالوصول إلى هذا الحساب. |
Les virements à ce compte ont été suspendus conformément au paragraphe 20 de la résolution 1284 (1999) du Conseil en date du 17 décembre 1999. | UN | وأوقفت التحويلات إلى هذا الحساب عملا بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Cependant, le montant de 63,1 millions de dollars ne pourrait de ce fait être porté au crédit de l'ensemble des États Membres en déduction des contributions 2012/13 relatives à ce compte spécial. | UN | غير أن هذا سيحول دون قيد مبلغ 63.1 مليون دولار لحساب جميع الدول الأعضاء مقابل الأنصبة المقررة للفترة 2012/2013 في ما يتعلق بهذا الحساب الخاص. |
De la même façon, le montant de 63,1 millions de dollars ne pourrait être porté au crédit de l'ensemble des États Membres en déduction des contributions 2012/13 relatives à ce compte spécial. | UN | وسيحول هذا أيضا دون قيد مبلغ 63.1 مليون دولار لحساب جميع الدول الأعضاء مقابل أنصبتها المقررة للفترة 2012/2013 في ما يتعلق بهذا الحساب الخاص. |
b On ne dispose pas de montants aux fins de comparaison pour le précédent exercice biennal, les transactions correspondantes à ce compte n'ayant été inscrites que pendant l'exercice biennal 2000-2001. | UN | (ب) لا توجد أرقام للمقارنة مع فترة السنتين السابقة لأن المعاملات المتعلقة بهذا الحساب قيدت خلال فترة السنتين 2000-2001. |
Les 11 personnes à qui j'ai étendu les invitations ce soir étaient les seules qui auraient pu avoir accès à ce compte en particulier. | Open Subtitles | الـ11 شخص الذين قُمت بمنحهم دعوات الليلة كانوا الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم الولوج إلى ذلك الحساب المُحدد |
Le Tribunal devrait fixer le montant de l'encaisse autorisée au compte d'avances temporaires du Bureau du Procureur et ne devrait pas verser de fonds supplémentaires à ce compte tant que l'emploi des avances précédentes n'a pas été justifié. | UN | ينبغي للمحكمة تحديد مستوى مسموح به لسلفة مكتب المدعي العام وعدم تقديم سلف إضافية إلا إذا قدم بيان بالكيفية التي أنفقت بها السلف السابقة |
En juin 2003, la treizième Réunion des États Parties a décidé que le Tribunal restituerait le montant disponible au compte dit des contributions du personnel au 31 décembre 2002 (soit 2 356 865 dollars des États-Unis) et déduirait des contributions des États Parties pour 2004 la somme représentant la contribution versée à ce compte par lesdits États pour chacun des exercices en question (SPLOS/98). | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، قرر الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف أنه ينبغي للمحكمة التنازل عن المبلغ في صندوق الاقتطاعات الإلزامية، كما هو عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (865 356 2 دولارا)، وخصم هذا المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف لسنة 2004)، بما يتناسب مع اشتراكاتها في ذلك الصندوق، للسنة المالية المعنية (SPLOS/98). |