Son élection à ce poste important est un honneur pour son pays avec lequel la Malaisie entretient des relations chaleureuses et amicales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية. |
Il ne fait pas de doute que son élection à ce poste important est un témoignage rendu à sa valeur personnelle et au rôle important joué par son pays dans les affaires internationales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية. |
Votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات. |
Mes remerciements s'adressent tout particulièrement au Groupe des États d'Asie qui a présenté ma candidature à ce poste important qui comporte tant de responsabilités. | UN | وأوجه شكري الخاص إلى مجموعة الدول اﻵسيوية لتسميتي مرشحا لهذا المنصب الرفيع المسؤول. |
Nous sommes heureux de voir à ce poste important un représentant du Viet Nam, pays ami. | UN | ويسرنا أن نرى ممثل البلد الصديق، فييت نام، في هذا المنصب من المسؤولية. |
Mme Dunlop (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à ce poste important, et rappeler que la délégation brésilienne est entièrement disposée à collaborer avec vous. | UN | السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لمنصبكم الهام ونؤكد من جديد استعداد الوفد البرازيلي للتعاون معكم. |
Je me réjouis tout particulièrement de l'élection d'un représentant de l'Ukraine, pays voisin et ami de la République de Moldova, à ce poste important. | UN | وأنا مسرور بشكل خاص لانتخاب ممثل مميز ﻷوكرانيا، وهو بلد مجاور وصديق لجمهورية مولدوفا، لهذا المنصب المهم. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à ce poste important. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئكم، السيد الرئيس، على توليكم هذا المنصب المهم. |
Je voudrais maintenant saisir cette occasion pour vous féliciter de votre élection à ce poste important. | UN | وأود اﻵن أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Son élection à ce poste important témoigne de ses qualités personnelles et du rôle important joué par la Côte d'Ivoire dans les questions internationales. | UN | إن في انتخابه لهذا المنصب الهام شهادة بسجاياه الشخصية وبالدور الهام الذي تضطلع به كوت ديفوار في الشؤون العالمية. |
Je voudrais féliciter le Président de son élection à ce poste important. | UN | وأود أن أهنئ رئيس الجمعية على انتخابه لهذا المنصب الهام. |
Votre élection à ce poste important est un hommage à vos compétences remarquables et à vos réalisations impressionnantes au cours des années. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام. |
Je tiens à remercier les membres de mon groupe régional d'avoir proposé la candidature de la Pologne à ce poste important. | UN | وأود أن أشكر أعضاء مجموعتي الاقليمية لترشيح بولندا لهذا المنصب الهام. |
Monsieur le Président, qu'il me soit permis, d'emblée, de vous féliciter de votre élection à ce poste important. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام. |
Ma délégation se réjouit de la reconduction de M. Hans Blix dans ses fonctions de Directeur général de l'Agence et se félicite de sa réélection à ce poste important. | UN | ويعرب وفد بلدي عــن ســروره لاستمرار السيـد هانز بليكس في أدائــه لوظائفـه بوصفه مديــرا عامــا للوكالــة، ونرحب بإعادة انتخابه لهذا المنصب الهام. |
Les États parties doivent garder cela à l'esprit au moment d'examiner les candidatures à ce poste important, afin que nous élisions un Procureur capable de relever ce défi. | UN | ومن واجب الدول الأطراف أن تضع ذلك في اعتبارها فيما تنظر في طلبات المرشحين لهذا المنصب الهام وأن تضمن أن ننتخب مدعيا عاما بوسعه أن يرتقي إلى مستوى ذلك التحدي. |
M. Kalfin (Bulgarie) : Monsieur le Président, je vous présente mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre élection à ce poste important. | UN | السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالفرنسية): أهنئكم، سيدي الرئيس، أحر تهنئة بانتخابكم لهذا المنصب الهام. |
M. Muharemi (Croatie) (parle en anglais) : Je vous félicite, Monsieur le Président, pour votre élection à ce poste important. | UN | السيد موهاريمي (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام. |
Permettez-moi d'abord de féliciter M. Han Seung-soo pour son élection à ce poste important. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أهنئ سعادة السيد هان على انتخابه لهذا المنصب الرفيع. |
L'élection de M. Insanally à ce poste important reflète la confiance qu'a placée la communauté internationale en sa compétence politique, ainsi que l'estime dont jouit son pays, le Guyana. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع يعبر عن ثقة المجموعــة الدولية في كفاءته السياسية باﻹضافة إلى التقدير الكبير لبلده الصديق غيانا. |
La Russie a appuyé la recommandation du Conseil des gouverneurs tendant à le nommer à ce poste important et de haute responsabilité pour un nouveau mandat de quatre ans. | UN | وقد أيدت روسيا توصية مجلس المحافظين بتعيينه في هذا المنصب المسؤول والهام لمدة أربع سنوات أخرى. |
Depuis qu'il a été nommé à ce poste important, l'Ambassadeur Ayala Lasso a pu compter sur notre appui et notre coopération. | UN | ومنذ تعيين السفير أيالا لاسو في هذا المنصب الهام ما فتئنا نسدي له تعاوننا ودعمنا الكاملين. |
M. Lavrov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Monsieur le Président, je voudrais avant tout vous féliciter de votre élection à ce poste important. | UN | السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: السيد الرئيس، أولا وقبل كل شيء أود أن أهنئكم بمناسبة انتخابكم لمنصبكم الهام. |
Mme Vuković (Croatie) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi, au nom du groupe informel d'États observateurs, de vous féliciter d'avoir accédé à ce poste important et de vous souhaiter un plein succès dans les quatre semaines qui viennent et audelà. | UN | السيدة فوكوفيتش (كرواتيا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم، باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة، بمناسبة توليكم لهذا المنصب المهم وأتمنى لكم كل التوفيق خلال الأسابيع الأربعة القادمة وما بعدها. |
M. PETRITSCH (Autriche) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre aimable direction, permettezmoi de vous féliciter de votre accession à ce poste important. | UN | السيد بيتريتش (النمسا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل قيادتكم الرشيدة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم. |
Nous voulons vous transmettre, à vous et à nos frères et soeurs des Caraïbes, nos félicitations à l'occasion de votre accession à ce poste important. | UN | ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |