Par cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de définir une politique d'ensemble concernant l'emploi de retraités et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa cinquante et unième session. | UN | فقد طلبت الجمعية العامة، بموجب ذلك القرار، إلى اﻷمين العام أن يضع سياسة شاملة للاستعانة بالمتقاعدين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
37. Prie le Comité de continuer d'examiner, en priorité, les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session; | UN | ٣٧ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
4. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'application des Règles et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquantième session; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تشجيع تنفيذ القواعد الموحدة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
Dans cette résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de porter la résolution à l'attention de tous les États membres et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa soixantième session. | UN | وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين. |
Le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de suivre l'application de la résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التعاون والتكامل، من أجل تحقيق أقصى قدر ممكـن من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012. |
Le Comité a été informé que l'UNICEF auvait exprimé sa préoccupation à ce sujet lors de réunions du Comité consultatif mixte des politiques et auprès du PNUD, apparemment sans grand succès. | UN | وأبلغ المجلس أن اليونيسيف أعربت عن قلقها بهذا الشأن في اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك دون جدوى تذكر، على ما يبدو. |
Elle a également prié le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de lui faire rapport à ce sujet lors de la première partie de la reprise de sa cinquantième session, conformément à la procédure établie. | UN | كما طلبت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تقدم لها تقريرا عن ذلك في الجزء اﻷول من دورتها الخمسين المستأنفة، وفقا للاجراء المتبع. |
La Conférence des Parties n'a cependant pris aucune décision à ce sujet lors de sa quatrième session, la question ne semblant guère l'intéresser. | UN | غير أن هذه المقترحات لم يُبت بشأنها في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف ويبدو أن الأطراف لم تكن مهتمة في ذلك الوقت. |
38. Prie le Comité de continuer d'examiner, en priorité, les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquantième session; | UN | ٣٨ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظــر، على سبيل اﻷولويــة، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
4. Prie le Comité des contributions de donner suite de manière appropriée, aux demandes de réexamen qui seraient présentées par des États Membres conformément à l'article 160 du règlement intérieur de l'Assemblée, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquantième session. | UN | ٤ - تطلب من لجنة الاشتراكات أن تستجيب على النحو الملائم للنداءات التي صدرت عن الدول اﻷعضاء بهدف إجراء استعراض والتي قدمت وفقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général, vu la gravité de la situation en Somalie, de prendre toutes les mesures voulues pour appliquer la résolution, d'informer le Conseil économique et social, à sa session de fond de 1993, des progrès réalisés à cet égard et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa quarante-huitième session. | UN | وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، نظرا إلى الحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرار، وأن يطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، على التقدم المحرز، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Dans sa résolution 53/36 C, l'Assemblée générale a notamment prié le Comité d'examiner à sa cinquante-neuvième session les possibilités de rendre plus stricte l'application de l'Article 19, et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | 18 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 53/36 جيم، في جملة أمور، إلى اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات تشديد تطبيق المادة 19 من الميثاق، وأن تقدم توصيات عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
4. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'application des Règles et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquantième session; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تشجيع تنفيذ القواعد الموحدة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
I 1. Réaffirme les paragraphes 1 et 2 de sa résolution 46/221 B, du 20 décembre 1991, et prie le Comité des contributions d'achever son examen technique des éléments figurant aux paragraphes 3, 4 et 7 de ladite résolution pour qu'il en soit tenu compte dans la méthode à utiliser pour établir le prochain barème et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-huitième session; | UN | " ١ - تؤكد من جديد الفقرتين ١ و ٢ من قرارها ٤٦/٢٢١ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وتطلب الى لجنة الاشتراكات أن تنجز نظرها التقني في العناصر الواردة في الفقرات ٣ و ٤ و ٧ من ذلك القرار ﻹدراجها في منهجية تحديد الجدول القادم وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين؛ |
2. Prie le Comité des contributions de continuer à examiner d'autres méthodes possibles d'établissement du barème ainsi que le modèle de barème présentés comme suite au paragraphe 2 de sa résolution 46/221 D et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-huitième session; | UN | " ٢ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تواصل نظرها في منهجيات بديلة والجدول النموذجي المقدم استجابة للفقرة ٢ من القرار ٤٦/٢٢١ دال المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Dans cette résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de porter la résolution à l'attention de tous les États membres et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de la soixantième session. | UN | ففي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتٍ عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين. |
100. Dans sa résolution 2004/22, la Commission a prié le Secrétaire général de porter cette résolution à l'attention de tous les États Membres et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa soixante et unième session. | UN | 100- طلبت اللجنة في قرارها 2004/22، إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
19. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2007 ; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التعاون والتكامل من أجل زيادة كفاءة أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أقصى حد، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛ |
Le Secrétariat devrait suivre de près les conséquences de cette réorganisation sur l'exécution du mandat de la Mission et rendre compte à ce sujet lors de la prochaine présentation du budget de la MONUC, s'agissant notamment des gains d'efficacité obtenus et des économies réalisées. | UN | وينبغي أن ترصد الأمانة العامة عن كثب أثر إعادة الهيكلة على تنفيذ البعثة لولايتها وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن في إطار مشروع الميزانية المقبل للبعثة، يشمل ما تحقق من أوجه كفاءة ووفورات. |
Le Comité compte donc que la MINUAD réexaminera ses prévisions de dépenses au titre de l'ensemble de ses effectifs afin de trouver les moyens de réaliser d'autres économies en matière d'appui administratif grâce à l'utilisation du Centre de services régional, et qu'elle fera rapport à ce sujet lors de la présentation du projet de budget pour l'exercice 2013/14. | UN | وتتوقع اللجنة بناء على ذلك أن تجري العملية المختلطة استعراضا لاحتياجاتها من الملاك الكامل لموظفيها بغية تحديد أوجه كفاءة أخرى في الدعم الإدارى تُعزى إلى استخدام مركز الخدمات الإقليمي وإبلاغها عن ذلك في سياق مشروع ميزانية الفترة 2013/2014. |
1. Prend note du document DP/FPA/2000/9 et des vues exprimées à ce sujet lors de la session annuelle de 2000; | UN | 1 - يحيط علما بالوثيقة DP/FPA/2000/9 وبالآراء المعرب عنها بشأنها في الدورة السنوية لعام 2000؛ |
2. Prie la Commission de poursuivre l'examen de la question en vue d'harmoniser les pratiques des institutions spécialisées et celles de l'Organisation des Nations Unies et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante et unième session; | UN | ٢ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إيلاء المسألة مزيدا من الدراسة، بغرض تنسيق الممارسات التي تتبعها المنظمات مع تلك التي تتبعها اﻷمم المتحدة، وأن تقدم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
18. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution, en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d'intégration prises pour donner le maximum d'efficacité aux activités d'assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa session de fond de 2005; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005؛ |
et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session. | UN | وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
5. Prie le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII) de l'Assemblée générale, conformément aux procédures établies, et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session. | UN | ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(، وفقا لﻹجراءات المقررة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
9. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa quarante-huitième session. Note | UN | ٩ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة في دورتها التالية وأن تقدم تقريرا عنها الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
1. Dans sa résolution 10/12, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif d'entreprendre une étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation recensant notamment les bonnes pratiques en matière de politiques et de stratégies de lutte contre la discrimination et de lui faire rapport à ce sujet lors de la treizième session du Conseil. | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 10/12، إلى اللجنة الاستشارية أن تضطلع بدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيّدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدِّم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة. |
12. De charger le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cent seizième session qui se tiendra sous peu. | UN | 12 - تكليف الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته القادمة (116). |
Rappelant sa résolution 47/124 du 18 décembre 1992, dans laquelle elle a, entre autres dispositions, invité le Conseil économique et social à examiner à sa session de 1993 la question de la proclamation de l'année 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance et à lui présenter une recommandation à ce sujet lors de sa quarante-huitième session, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٢٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي دعت فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جملة أمور، إلى النظر، في دورته لعام ١٩٩٣، في مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح وأن يحيل توصية في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، |