à Cebu (Philippines), l'égalité des droits pour les groupes marginalisés a été réalisée par le biais de dispositions municipales interdisant les discriminations. | UN | وتحققت المساواة في الحقوق لصالح السكان المهمشين في سيبو بـالفلبين بسن تشريعات محلية لمكافحة التمييز. |
Les participants à cette réunion, tenue à Cebu, ont notamment fait le point de la mise en œuvre des recommandations de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales aux fins du développement en Asie et dans le Pacifique et de la Déclaration de Beijing. | UN | واستعرض هذا الاجتماع الذي عُقد في سيبو عددا من المواضيع من بينها تنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ واعلان بكين. |
En 1998, la réunion du Groupe de travail s’est tenue à Cebu (Philippines), du 18 au 20 mai 1998. | UN | وقد عقد الاجتماع السنوي لعام ٨٩٩١ في سيبو ، الفلبين ، من ٨١ الى ٠٢ أيار/مايو ٨٩٩١ |
D'autres campagnes de sensibilisation visent à informer les pauvres des techniques à faible coût, à l'instar du programme de veille communautaire pour lutter contre la violence domestique et sexiste, à Cebu (Philippines). | UN | وترمي حملات إزكاء الوعي الأخرى إلى تعريف الفقراء بالتقنيات المنخفضة الكلفة، كما تم في برنامج رصد المجتمع المحلي لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي في مدينة سيبو في الفلبين. |
:: Le deuxième Dialogue sur la coopération œcuménique, qui s'est tenu à Cebu City (Philippines) du 14 au 16 mars 2006. | UN | :: الحوار الثاني بشأن التعاون بين الأديان، الذي عقد في مدينة سيبو بالفلبين في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2006. |
Une autre réunion particulièrement importante pour la quatrième session du Forum des Nations Unies sur les forêts a été la Consultation d'experts sur les critères et indicateurs de la gestion durable des forêts tenue à Cebu City (Philippines). | UN | وهناك اجتماع آخر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمنتدى الغابات في دورته الرابعة يتمثل في مشاورة الخبراء بشأن معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات التي عقدت في سيبو سيتي، الفلبين. |
Le Brunéi Darussalam a participé à un autre Dialogue sur la coopération interconfessionnelle régionale pour la paix, le développement et la dignité humaine, qui s'est tenu à Cebu (Philippines), du 14 au 16 mars 2006. | UN | واشتركت بروني دار السلام أيضا في حوار آخر عن التعاون الإقليمي بين الأديان من أجل السلام والتنمية وبكرامة الإنسانية عقد في سيبو بالفلبين، في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2006. |
Lors du douzième sommet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), organisé à Cebu, aux Philippines, les dirigeants de l'ASEAN, reconnaissant que la région devait rechercher des sources d'énergie de substitution, ont chargé des responsables d'étudier la création d'un régime régional de sûreté nucléaire. | UN | وفي مؤتمر القمة الثاني عشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في سيبو بالفلبين، واعترافا بحاجة المنطقة إلى استكشاف مصادر بديلة للطاقة، كلف زعماء الرابطة الموظفين بمهمة النظر في إنشاء نظام إقليمي للسلامة النووية. |
2.8 Le 23 novembre 1998, 14 témoins ont déposé en faveur de l'auteur et confirmé que ce dernier se trouvait à Quezon City juste avant, pendant et après la commission de l'infraction alléguée à Cebu City, située à plus de 500 kilomètres de là. | UN | 2-8 وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أدلى أربعة عشر شاهداً بشهاداتهم لصالح صاحب البلاغ وأكدوا أنه كان في كيزون سيتي مباشرة قبل وقوع الجريمة المدعى ارتكابها في سيبو سيتي الواقعة على بعد أكثر من خمسمائة كيلومتر، وأثناء وقوعها وبعد وقوعها. |
Il ressort, par exemple, des minutes du procès que le juge a refusé d'entendre un témoin de la défense, le 12 janvier 1999, parce que sa déposition n'aurait pas prouvé qu'il était < < physiquement impossible > > à l'auteur d'être à Cebu City au moment des crimes. | UN | وتكشف المحاضر، مثلاً، عن أن القاضي رفض الاستماع إلى أحد شهود النفي في 12 كانون الثاني/يناير 1999 لأنه لم يكن ليبرهن على أنه كان من " المستحيل مادياً " على صاحب البلاغ التواجد في سيبو سيتي وقت ارتكاب الجرائم. |
c) Le Viet Nam a collaboré étroitement avec d'autres pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) à l'élaboration d'une convention de cette organisation sur la lutte contre le terrorisme, qui a été signée à Cebu (Philippines) le 13 janvier 2007. | UN | (ج) وفي جنوب شرق آسيا، عملت فييت نام بشكل وثيق مع البلدان الأخرى في الرابطة على وضع اتفاقية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، تم توقيعها في سيبو بالفلبين، في 13 كانون الثاني/يناير 2007. |
À la fin de 2003, l'IACAT a achevé l'élaboration des règlements d'application de la loi, qui ont fait l'objet de consultations publiques à Cebu, Davao et Manille et qui ont été publiés dans deux grands journaux. | UN | 190 - وفي أواخر عام 2003، أكملت اللجنة المشتركة بين الوكالات لمناهضة الاتجار قواعد ولوائح تنفيذ القانون، وجعلتها موضع مشاورات عامة في " سيبو " و " دافاو " و " مترومانيلا " ، ونشرت هذه في صحيفتين من كبريات الصحف. |
Le Progamme des Nations Unies pour le développement a organisé des consultations multinationales sur l'éthique, le droit et le VIH à Cebu (Philippines) en mai 1993 et à Dakar en juin 1994 R. Glick (dir. publ.), Inter—Country Consultation on Ethics, Law and HIV (Cebu), New Delhi, Inde, 1995; PNUD, Inter—Country Consultation on Ethics, Law and HIV (Dakar), Sénégal, 1995. | UN | وعقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اجتماعات استشارية فيما بين البلدان بشأن اﻷخلاق والقانون واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، في سيبو )الفلبين( في أيار/مايو ٣٩٩١ وفي داكار في حزيران/يونيه ٤٩٩١)٩٣(. |
126. Le projet pilote de l’UNITAR sur les systèmes d’information urbaine exécuté à Cebu (Philippines) a permis d’intégrer des bases de données urbaines communes dans le cadre d’un SIG au niveau de la municipalité. | UN | ٦٢١ - وأدى مشروع اليونيتار الرائد الخاص بنظم المعلومات الحضرية الذي نفذ في سيبو ، الفلبين ، الى ادماج قواعد البيانات الحضرية المتقاسمة في نظام معلومات جغرافية على صعيد البلديات . |
166. L’UNITAR a entrepris en 1997 un programme visant à renforcer les capacités de gestion de l’information au niveau municipal à travers des projets pilotes à Cebu (Philippines) et à Dakar. | UN | ٦٦١ - وشرع اليونيتار في عام ٧٩٩١ في برنامج لتعزيز قدرات البلديات في مجال ادارة المعلومات وذلك من خلال مشروعين نموذجيين في سيبو ، الفلبين ، وفي داكار . |
Lors du septième Dialogue antiterroriste ASEAN-Japon, tenu à Cebu du 24 au 26 juillet 2012, l'ASEAN et le Japon ont décidé d'axer leur coopération sur la lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire et le cyberterrorisme durant la seconde phase du Dialogue, de 2012 à 2015. | UN | 43 - ومضى يقول إنه في سياق الجولة السابعة للحوار المتعلق بمكافحة الإرهاب بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واليابان، التي عُقدت في سيبو في الفترة من 24 إلى 26 تموز/يوليه 2012، اتفق الطرفان على أن يكون مناط تركيز التعاون في المرحلة الثانية للحوار المقرر لها الفترة 2012 إلى 2015، هو مكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، فضلاً عن الإرهاب في الفضاء الإلكتروني. |
2.2 Selon l'accusation, l'auteur, ainsi que sept autres hommes, ont enlevé Marijoy et Jacqueline Chiong à Cebu City le 16 juillet 1997. | UN | 2-2 وحسب الادعاء فإن صاحب البلاغ، إلى جانب سبعة رجال آخرين، اختطفوا جاكلين وماريجوي شيونغ في مدينة سيبو سيتي في 16 تموز/يوليه 1997. |
Hambali a eu recours à l'un de ses fidèles assistants, Bachir ben Lap, et à un convoyeur de fonds de Kuala Lumpur pour faire remettre 25 000 dollars en mains propres à l'Indonésien Zulkifli (chef de la cellule philippine de Jeemah Islamiya) à Cebu aux Philippines. | UN | 2 - واستعان الحنبلي بمساعد يثق فيه، وهو بشير بن لاب، وبرسول لتوصيل النقود من كوالا لمبور لنقل مبلغ 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة باليد إلى مواطن إندونيسي يُدعى ذو الكفل (رئيس الخلية الفلبينية للجماعة الإسلامية) في مدينة سيبو في الفلبين. |
Il ressort des pratiques répertoriées qu'il est possible d'assurer les services de base spécifiques dont ont besoin les communautés pauvres, ainsi qu'en témoignent le projet sur la fourniture d'électricité aux habitants des rues de Mumbaï en Inde, le modèle intégré de soins pour les malades atteints du VIH/sida en Roumanie et le projet de veille communautaire contre la violence domestique et sexiste à Cebu aux Philippines. | UN | 31 - وتبين الممارسات الموثقة أنه من الممكن تلبية احتياجات المجتمعات الفقيرة من خدمات أساسية محددة، كما يتضح من مشروع يتعلق بتوفير الكهرباء لسكان الأرصفة في مومباي، الهند والنموذج المتكامل للعناية بالمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، الإيدز في رومانيا، وفي المشروع المتعلق برصد المجتمع المحلي لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي في مدينة سيبو في الفلبين. |