"à celui qui" - Traduction Français en Arabe

    • لمن
        
    • لتلك التي
        
    • للرجل الذي
        
    • ووقوع العمل أو الامتناع الذي
        
    • للشخص الذي
        
    • السيارات المتصلة
        
    • إلى من
        
    • مع الأسعار التي
        
    • في الموارد مقارنة
        
    • قياس للرجولة
        
    • الأوروبية للإدارة في
        
    500 $ à celui qui retient le plus longtemps sa respiration. Open Subtitles هذه 500 دولار لمن يستطيع حبس انفاسه مدة اطول
    Je filerai 100 millions à celui qui me libérera ! Open Subtitles سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا
    Les armes nucléaires ne donnent qu'une fausse sécurité à celui qui en est doté parce que les conséquences néfastes de leur existence dépassent de beaucoup leurs avantages. UN كما أنها لا توفر سوى أمن زائف لمن يملكونها لأن مساوئ استمرار وجود هذه الأسلحة تفوق مزاياها بكثير.
    Le Corps commun d'inspection suggère que soit publié un bulletin du Secrétaire général semblable à celui qui avait été proposé pour le Département des affaires humanitaires. UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة أن يصدر الأمين العام نشرة مماثلة لتلك التي اقترحت بالنسبة لإدارة الشؤون الإنسانية.
    - Parlez à celui qui l'a enlevée. Open Subtitles أنتِ في الواقع تتحدثين للرجل الذي اختطفها
    Toutefois, le temps de perpétration de la violation s’étend sur la période entière allant du comportement qui a amorcé la violation à celui qui l’a parachevée. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال الفترة ما بين وقوع العمل أو الامتناع الذي بدأ به الانتهاك ووقوع العمل أو الامتناع الذي اكتمل به الانتهاك.
    Que peux-tu offrir à celui qui a déjà tout ? Open Subtitles ماذا قد تجلب للشخص الذي يملك كل شيء بالفعل؟
    En l'absence de la mère et du père, ce droit revient à celui qui assume la garde du mineur ou qui en a la charge. UN وفي حالة غياب الوالدين معاً، يحق لمن يتولى حضانة الطفل أن يحصل على هذا الاستحقاق.
    Enfin, le permis de séjour provisoire peut être délivré à celui qui se propose de venir en Israël pour une raison autre que celles qui viennent d'être mentionnées. UN وأخيراً تمنح الإقامة المؤقتة لمن يطلبها إذا كان يريد القدوم إلى إسرائيل لسبب غير الأسباب سالفة الذكر.
    Peux-tu tracer le programme jusqu'à celui qui l'a installé sur l'ordinateur de Drea ? Open Subtitles هل يمكنك أن تتبعي البرنامج لمن هو ؟ من قام بوضع هذا على الكمبيوتر دريا؟
    De bonnes chances qu'elle appartienne à celui qui a tiré sur le gosse. Open Subtitles فرصة جيدة انها تعود لمن اطلق النار على الطفل
    Et je donnerai un million de dollars en bonus à celui qui récupère le titre. Open Subtitles وسوف أعطي مكافأة مليون دولار لمن يسترد الغرض
    Je m'adresse à celui qui se trouve à l'autre bout du fil. Une extraction à chaud est contraire à la mission. Open Subtitles أنا أتحدث لمن يكون على الطرف الأخر من وسيلة الإتصال هذه، الإستخراج بالقوة، سلبي
    Le Corps commun d’inspection suggère que soit publié un bulletin du Secrétaire général semblable à celui qui avait été proposé pour le Département des affaires humanitaires. UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة أن يُصدر اﻷمين العام نشرة مماثلة لتلك التي اقترحت بالنسبة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Un entrepreneur sera choisi à l'issue d'un processus d'appel d'offres similaire à celui qui a été organisé pour les zones 1 et 2. UN وسيجري تحديد متعاقد عن طريق عملية تقديم عطاءات مماثلة لتلك التي عرفتها المنطقتان 1 و2.
    Un document de travail comparable à celui qui a été consacré aux télécommunications de base pourrait prévoir des sauvegardes en matière de concurrence et être inclus dans les listes d'engagements annexées à l'AGCS en qualité d'engagements additionnels. UN هذا ويمكن إعداد ورقة مرجعية مماثلة لتلك التي أعدت بشأن الاتصالات اﻷساسية تنص على ضمانات للمنافسة على أن تدرج في جداول التزامات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بوصفها التزامات إضافية.
    Même pas pour payer un verre à celui qui a expédié la Tueuse. Open Subtitles وليس حتي لكي تشتري للرجل الذي قتل المبيدة شراباً
    Toutefois, le temps de perpétration de la violation s'étend sur la période entière allant du comportement qui a amorcé la violation à celui qui l'a parachevée. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال الفترة ما بين وقوع العمل أو الامتناع الذي بدأ به الانتهاك ووقوع العمل أو الامتناع الذي اكتمل به الانتهاك.
    "Major" est un titre reservé à celui qui mérite le respect. Open Subtitles الرائد " لقب مخصص " للشخص الذي يستحق الأحترام
    Le Comité a déterminé en outre que, sur la base des résultats de l'échantillonnage, le montant de la perte déclaré sur le formulaire électronique par les ressortissants koweïtiens était équivalent à la valeur du véhicule indiquée dans la Table d'évaluation Dans l'échantillon, le montant réclamé était en général légèrement inférieur à celui qui était consigné dans la Table d'évaluation. UN كما انتهى الفريق أيضا إلى أن نتائج العينة، تكشف أن مبلغ الخسارة المطالب به المدرج في المطالبة المحوسبة المقدمة من الرعايا الكويتيين يعادل القيمة الواردة في جدول تقييم السيارات المتصلة بالسيارة المدعاة)٥٢(.
    Pour le savoir, il faut aller poser la question à celui qui vous l'a donnée. Open Subtitles إن أردتِ معرفةَ ذلك، فعليكِ العودةُ إلى من أعطاكِ إيّاها في الأساس.
    Les autorités d'occupation empêchent en outre les habitants des villages occupés d'utiliser l'eau du lac Mas'adah, qu'elles ont détournée vers les colonies, et elles ont augmenté le prix de l'eau par rapport à celui qui est facturé aux colons de la région. UN كما قامت سلطات الاحتلال بمنع أبناء القرى المحتلة من الاستفادة من بحيرة مسعده، وحولتها لصالح المستوطنات ورفعت أسعار المياه مقارنة مع الأسعار التي تفرضها على المستوطنين في المنطقة.
    27.10 Le montant des fonds extrabudgétaires prévus pour 2012-2013 est inférieur à celui qui était indiqué pour l'exercice 2010-2011, essentiellement en raison d'une initiative prise pour aligner les prévisions de dépenses sur le montant des contributions attendues. UN 27-10 وتبين المقترحات الخارجة عن الميزانية للفترة 2012-2013 انخفاضاً متوقعا في الموارد مقارنة بالفترة 2010-2011. ويرجع الانخفاض إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    En fait, vous jouez à celui qui a la plus grosse bite. Open Subtitles هذا لم يكن أبدا أى شىء أكثر من قياس للرجولة
    a Hormis les établissements ci-après, où le montant maximum des dépenses autorisées, exprimé en dollars, est dorénavant égal à celui qui s'applique aux États-Unis : American School of Paris, American University of Paris, British School of Paris, École Active Bilingue Jeannine Manuel, École Active Bilingue Victor Hugo, École de Management de Lyon, International School of Paris et Marymount School of Paris. UN (أ) باستثناء المدارس التالية التي سيطبق عليها مستوى دولار الولايات المتحدة (في الولايات المتحدة الأمريكية): المدرسة الأمريكية في باريس والجامعة الأمريكية في باريس والمدرسة البريطانية في باريس والمدرسة الأوروبية للإدارة في ليون والمدرسة الدولية في باريس ومدرسة ميريماونت في باريس ومدرسة فيكتور هوغو للتدريس بلغتين ومدرسة جانين مانويل للتدريس بلغتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus