"à ces conclusions" - Traduction Français en Arabe

    • إلى هذه الاستنتاجات
        
    • إلى استنتاجاتها
        
    • هذه الملاحظات الختامية
        
    • بشأن هذه النتائج
        
    • لتلك النتائج
        
    • على هذه الاستنتاجات
        
    • بتلك النتائج
        
    • مع هذه الاستنتاجات
        
    Elle dit quelles raisons l'ont amenée à ces conclusions aux paragraphes 24 à 67 de l'avis. UN وترد الأسباب التي دعت المحكمة إلى التوصل إلى هذه الاستنتاجات في الفقرات من 24 إلى 67 من الفتوى.
    Le Représentant spécial ne pense pas avoir quoi que ce soit à ajouter à ces conclusions et se penchera donc principalement sur l'état actuel du débat sur les femmes en Iran ainsi que sur les perspectives de changement dans ce domaine. UN ولا يعتبر الممثل الخاص أن لديه ما يضيفه إلى هذه الاستنتاجات بل إنه سيقوم أساساً، بدلاً من ذلك، بالنظر في حالة النقاش الذي يجري حالياً بشأن المرأة في ايران فضلاً عن النظر في إمكانيات التغيير.
    Nous sommes heureux d'entendre que le Représentant du Secrétaire général est à l'écoute et rapporte l'ensemble des vues exprimées mais nous appuyons la position du groupe des participants, qui demande à comprendre pourquoi l'Assemblée en est venue à ces conclusions pour ce qui est de consulter le Comité. UN ورغم أنه من دواعي سرورنا أن نسمع أن الممثل الحالي للأمين العام مستعد للاستماع إلى جميع الآراء التي يُعرب عنها وتقديم تقارير بشأنها، نود أن نعرب عن تأييدنا لموقف مجموعة المشتركين في سعيها للتوصل إلى فهم أفضل لأسباب خلوص الجمعية العامة إلى استنتاجاتها فيما يتعلق بالتشاور مع المجلس.
    Le Comité compte que l'État partie assure une large diffusion à ces conclusions dans toutes les langues qui s'imposent, aux fins d'information et de débat public sur leur application. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بجميع اللغات المناسبة، بهدف الإعلام والمناقشة على الصعيد العام بغرض التنفيذ.
    La Conférence souhaitera peut-être donner suite à ces conclusions en fournissant des orientations au Secrétariat afin que soient élaborés un programme de travail et des propositions de projets visant à répondre aux besoins identifiés et en recommandant des moyens de mobiliser les ressources nécessaires pour l'assistance technique à fournir. UN ولعل المؤتمر يود أن يتخذ إجراء بشأن هذه النتائج وذلك بتقديم إرشادات إلى الأمانة لكي تضع برنامج عمل ومقترحات مشاريع تلبي الاحتياجات المبينة وبالتوصية بسبل ووسائل حشد الموارد الضرورية للمساعدة التقنية المراد تقديمها.
    La section IV présente les conclusions et recommandations des principales évaluations entreprises dans les différentes régions et par le Bureau de l'évaluation au cours de l'année passée et comporte, le cas échéant, les réponses de la direction à ces conclusions et recommandations. UN ويعرض الفرع الرابع لنتائج وتوصيات التقييمات الرئيسية التي أجراها مكتب التقييم في مختلف المناطق خلال العام الماضي، بما في ذلك استجابات الإدارة لتلك النتائج والتوصيات.
    Toutefois, à ces conclusions, le Gouvernement congolais formule les critiques suivantes. UN وأن حكومة الكونغو ترد مع ذلك الرد على هذه الاستنتاجات بتوجيه الانتقادات التالية:
    146. Le juge est parvenu à ces conclusions sans avoir écouté les arguments du conseil concernant les frais de justice. UN 146- وقد توصل القاضي إلى هذه الاستنتاجات دون سماع حجج المحامي بخصوص تكاليف القضية.
    Pour parvenir à ces conclusions, McCaffrey s’est fondé sur les études et les conclusions des professeurs Dupuy et Lammers. UN استند ماكافري في وصوله إلى هذه الاستنتاجات إلى دراسات واستنتاجات الاستاذين دوبوي Dupuy و لامار Lammers.
    69. Suite à ces conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial tient à ajouter ce qui suit : UN ٩٦- وبالاضافة إلى هذه الاستنتاجات والتوصيات يود المقرر الخاص أن يضيف ما يلي:
    69. Suite à ces conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial tient à ajouter ce qui suit : UN ٩٦ - وبالاضافة إلى هذه الاستنتاجات والتوصيات يود المقرر الخاص أن يضيف ما يلي:
    Le Secrétaire général tient à faire observer que certaines des statistiques sur lesquelles on s'est fondé pour arriver à ces conclusions sont en contradiction avec celles du Secrétariat. UN 55 - يود الأمين العام الإشارة إلى أن بعض الإحصاءات التي استخدمت للتوصل إلى هذه الاستنتاجات تختلف عن إحصاءات الأمانة العامة.
    j) D'inclure dans leurs rapports périodiques au Comité des renseignements appropriés sur la suite donnée à ces conclusions et recommandations; UN (ي) أن تضَمِّن في تقاريرَها الدورية المقدمة إلى اللجنة معلومات مناسبة عن عملية متابعة هذه الملاحظات الختامية والتوصيات؛
    j) D'inclure dans leurs rapports périodiques au Comité des renseignements appropriés sur la suite donnée à ces conclusions et recommandations; UN (ي) أن تضَمِّن في تقاريرَها الدورية المقدمة إلى اللجنة معلومات مناسبة عن عملية متابعة هذه الملاحظات الختامية والتوصيات؛
    Conformément à sa résolution 1/5, la Conférence souhaitera peut-être donner suite à ces conclusions en fournissant des orientations au secrétariat afin que soient élaborés un programme de travail et des propositions de projets visant à répondre aux besoins identifiés et en recommandant la mobilisation des ressources nécessaires pour l'assistance technique à fournir. UN وقد يود المؤتمر وفقا لقراره 1/5, أن يتخذ ما يلزم بشأن هذه النتائج وذلك بتوفير التوجيه للأمانة لكي تضع برنامج عمل ومقترحات مشاريع تلبي الاحتياجات المبينة وبالتوصية بحشد الموارد الضرورية للمساعدة التقنية المراد تقديمها.
    Il est bien entendu nécessaire de procéder à un échange constructif d'idées et de renseignements au cours de l'élaboration des rapports, mais il ne saurait y avoir d'ajustements préalables et le fait d'apporter des corrections à ces conclusions et recommandations nuirait au travail du Corps commun en tant qu'organisme indépendant unique de contrôle et d'inspection. UN وأضاف أن التبادل البناء للأفكار والمعلومات خلال إعداد التقارير هو بالطبع ضروري، ولكن عدم وجود توافق وتصحيح لتلك النتائج والتوصيات مسبقا سيكون من شأنه تقويض عمل الوحدة بوصفها المصدر الوحيد للرقابة والتفتيش المستقلين.
    Je souscris à ces conclusions. UN وأنا أوافق على هذه الاستنتاجات.
    Le présent rapport met l'accent sur les mesures prises pour donner suite à ces conclusions et recommandations. UN ويركز التقرير الحالي على اﻹجراءات المتخذة المتصلة بتلك النتائج والتوصيات.
    Le Secrétariat souscrit à ces conclusions et s'efforce d'y donner suite. UN 9 - وتتفق الأمانة العامة مع هذه الاستنتاجات وتعمل جاهدة على معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus