"à ces délibérations" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه المداولات
        
    • في تلك المداولات
        
    La participation de la CNUCED à ces délibérations doit être envisagée dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى مشاركة الأونكتاد في هذه المداولات ضمن هذا السياق.
    Il compte que tous les acteurs concernés seront associés à ces délibérations et que le Secrétaire général communiquera les conclusions issues de ces consultations à l'Assemblée générale. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    Il conviendrait de veiller tout particulièrement à ce que les hommes et les femmes participent à ces délibérations sur un pied d'égalité. UN وينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الرجل والمرأة في هذه المداولات على أساس المساواة.
    La très grande majorité des États Membres ont pris une part active à ces délibérations. UN ولقد شاركت الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مشاركة نشطة في تلك المداولات.
    L'Australie sera, comme toujours, un participant actif à ces délibérations. UN واستراليا ستظل، كما كانت دائما، طرفا فاعلا نشطا في تلك المداولات.
    Ceci étant dit, je redis que la délégation cubaine est disposée à continuer à participer de manière constructive à ces délibérations. UN أما بعد، فأود أن أؤكد مرة أخرى استعداد وفد كوبا لمواصلة إسهامه في هذه المداولات على نحو بناء.
    Le groupe de haut niveau de personnalités éminentes que se propose de mettre en place le Secrétaire général pourrait contribuer à ces délibérations à condition que ses membres représentent le caractère international et tout l'éventail d'opinions qui sont le propre de cette Organisation. UN ويمكن للفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة الذي اقترحه الأمين العام أن يقدم إسهاما في هذه المداولات إذا كانت عضويته تمثل طابعا دوليا وتمثل الآراء المتنوعة السائدة في إطار المنظمة.
    La délégation japonaise est prête à appuyer pleinement les activités du Président et à prendre une part active à ces délibérations de fond qui revêtent une importance politique afin de s'acquitter des deux mandats énoncés dans l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN والوفد الياباني مستعد لتقديم دعمه التام لأنشطة الرئيس، وللمشاركة بفعالية في هذه المداولات الواسعة والهامة سياسيا لتحقيق الولايتين المنصوص عليهما في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Le Comité consultatif compte que tous les acteurs concernés seront associés à ces délibérations et que le Secrétaire général communiquera les conclusions issues de ces consultations à l'Assemblée générale. UN تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات وقيام الأمين العام بنقل نتائج المشاورات إلى الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif compte que tous les acteurs concernés seront associés à ces délibérations et que le Secrétaire général communiquera les conclusions issues de ces consultations à l'Assemblée générale. UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلب/التوصية تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif compte que tous les acteurs concernés seront associés à ces délibérations et que le Secrétaire général communiquera les conclusions issues de ces consultations à l'Assemblée générale. UN الإجراء المتخذ لتنفيذ الطلب/التوصية تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    La Nouvelle-Zélande participe pleinement à ces délibérations. UN وتشارك نيوزيلندا في تلك المداولات مشاركة كاملة.
    La Russie participe activement à ces délibérations. UN وتشارك روسيا بنشاط في تلك المداولات.
    Il faudrait que les membres, y compris ceux qui sont éloignés du secrétariat, aient tous une possibilité suffisante de contribuer et de participer à ces délibérations. UN وينبغي أن تتاح للدول الأعضاء، بما فيها تلك التي ليست على مقربة من مقر الأمانة، فرصة وافية للإسهام في تلك المداولات والمشاركة فيها.
    À cet égard, l'Égypte apprécie les efforts déployés par l'Union européenne pour organiser à Bruxelles un séminaire au titre de la partie IV, alinéa e) du paragraphe 7 du document final (Vol. I), et apprécie qu'Israël et l'Iran aient pris part à ces délibérations. UN وفي هذا الصدد، تقدّر مصر الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي من أجل عقد حلقة دراسية في بروكسل في إطار الفقرة 7 (ﻫ) من الجزء الرابع من المجلد الأول من الوثيقة الختامية، وتعرب عن تقديرها لمشاركة كل من إيران وإسرائيل في تلك المداولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus